Текст и перевод песни Andre Hazes - Ik Leef M'n Eigen Leven
Ik
sluit
m'n
ogen
en
denk
na
en
alles
gaat
dan
door
me
heen
Я
закрываю
глаза
и
думаю,
и
все
проходит
сквозь
меня.
Dan
zie
ik
heel
m'n
leven
Тогда
я
увижу
всю
свою
жизнь.
Ik
heb
veel
genoten,
maar
ook
heel
veel
gehuild
Мне
это
очень
нравилось,
но
я
также
много
плакала.
Maar
dat
zal
me
echt
nooit
spijten
Но
я
действительно
никогда
не
пожалею
об
этом.
'T
was
altijd
drank
en
vrienden
om
me
heen
Меня
всегда
окружали
выпивка
и
друзья.
Er
waren
altijd
feesten
Всегда
были
вечеринки.
Maar
het
was
leven
zoals
ik
dat
toen
wou
Но
жизнь
была
такой,
какой
я
хотел
ее
видеть.
Daar
had
ik
voor
gekozen
Я
сам
выбрал
это.
We
gingen
wel
eens
door,
de
nachten
waren
lang
Мы
шли
и
шли,
ночи
были
длинными.
Dan
viel
je
zo
je
bed
in
А
потом
ты
упала
в
постель.
Geen
cent
op
zak,
geen
kruimel
meer
in
huis
Ни
пенни
в
кармане,
ни
крошки
в
доме.
Maar
toch
bleef
je
maar
lachen
Но
ты
продолжал
смеяться.
Ik
kijk
nu
terug
en
toch
heb
ik
geen
spijt
Сейчас
я
оглядываюсь
назад
и
все
же
ни
о
чем
не
жалею
Het
waren
mooie
jaren
Это
были
прекрасные
годы.
Want
wat
ik
deed,
nooit
deed
ik
iemand
kwaad
ermee
Потому
что
то,
что
я
сделал,
я
никогда
никому
не
причинял
боль.
Het
is
mijn
eigen
leven
Это
моя
собственная
жизнь.
Ik
begrijp
ook
niet
waar
een
ander
zich
zo
druk
om
maakt
Я
также
не
понимаю,
что
еще
кого-то
так
беспокоит.
Het
is
mijn
leven
zoals
ik
het
wil
leven
Это
моя
жизнь
такая
какой
я
хочу
ее
прожить
Ik
maak
nooit
ruzie,
laat
mij
nu
toch
met
rust
Я
никогда
не
спорю,
оставь
меня
в
покое.
Ik
leef
m'n
leven
zoals
ik
dat
wil
Я
живу
так,
как
хочу.
Ik
bemoei
me
toch
ook
niet
met
een
ander
Я
никому
не
мешаю.
Ik
leef
m'n
leven
zoals
ik
dat
wil
Я
живу
так,
как
хочу.
Laat
me
gaan
voordat
ik
nu
toch
verander
Отпусти
меня,
пока
я
не
изменился.
Laat
mij
nu
gaan,
laat
mij
nu
gaan
Теперь
отпусти
меня,
теперь
отпусти
меня.
Ik
kijk
nu
terug
en
toch
heb
ik
geen
spijt
Сейчас
я
оглядываюсь
назад
и
все
же
ни
о
чем
не
жалею
Het
waren
mooie
jaren
Это
были
прекрасные
годы.
Want
wat
ik
deed,
nooit
deed
ik
er
iemand
kwaad
ermee
Потому
что
то,
что
я
сделал,
я
никогда
никому
не
причинял
боль.
Het
is
mijn
eigen
leven
Это
моя
собственная
жизнь.
Begrijp
ook
niet
waar
een
ander
zich
zo
druk
om
maakt
Также
не
понимаю,
о
чем
так
беспокоится
другой
человек.
Het
is
mijn
leven
zoals
ik
het
wil
leven
Это
моя
жизнь
такая,
какой
я
хочу
ее
прожить.
Ik
maak
nooit
ruzie
Я
никогда
не
спорю.
Laat
mij
nu
toch
met
rust
А
теперь
оставь
меня
в
покое.
Ik
leef
mijn
leven
zoals
ik
dat
wil
Я
живу
так,
как
хочу.
Ik
bemoei
me
toch
ook
niet
met
een
ander
Я
никому
не
мешаю.
Ik
leef
mijn
leven
zoals
ik
dat
wil
Я
живу
так,
как
хочу.
Laat
me
gaan
voordat
ik
nu
toch
verander
Отпусти
меня,
пока
я
не
изменился.
Laat
mij
nu
gaan
А
теперь
отпусти
меня.
Laat
mij
nu
gaan
А
теперь
отпусти
меня.
Nananananananana
Нанананананана
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Hazes, Mogol, Richard Cocciante
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.