Текст и перевод песни Andre Hazes - Laat Me Even
Laat
me
even,
laat
me
met
rust
Оставь
меня
в
покое,
оставь
меня
в
покое.
Laat
me
wennen,
dat
jij
me
niet
meer
kust
Позволь
мне
привыкнуть
к
тому,
что
ты
больше
не
целуешь
меня.
Laat
mij
maar
even
vergeten
wie
je
bent
Позволь
мне
забыть,
кто
ты.
Laat
mij
maar
doen
alsof
ik
jou
nooit
heb
gekend
Позволь
мне
притвориться,
что
я
никогда
не
знал
тебя.
Als
ben
jij
het
beste
wat
mij
is
overkomen
Ты
лучшее,
что
когда-либо
случалось
со
мной.
Toch
kan
ik
niet
stoppen
van
jou
te
dromen
Но
я
не
могу
перестать
мечтать
о
тебе.
Als
ben
je
het
mooiste
in
mijn
leven
Когда
ты-самое
прекрасное,
что
есть
в
моей
жизни.
Laat
me,
laat
me
even
Позволь
мне,
позволь
мне
просто
...
Laat
me
denken,
dat
jij
nog
bij
me
bent
Позволь
мне
думать,
что
ты
все
еще
со
мной.
Dat
de
pijn
verdwenen
is
Что
боль
ушла.
Misschien
dat
′t
nog
went
Может
быть,
ты
к
этому
привыкнешь.
Het
raakt
me
dieper
dat
ik
had
verwacht
Это
трогает
меня
глубже,
чем
я
ожидала.
Laat
mij
maar
dromen
dat
je
bij
me
bent
vannacht
Дай
мне
помечтать,
что
ты
будешь
со
мной
этой
ночью.
Want
jij
bent
het
beste
wat
mij
is
overkomen
Потому
что
ты-лучшее,
что
когда-либо
случалось
со
мной.
Ik
kan
niet
stoppen
van
jou
te
dromen
Я
не
могу
перестать
мечтать
о
тебе.
Al
ben
jij
het
mooiste,
in
mijn
hele
leven
Если
ты
самая
красивая
вещь
в
моей
жизни
Laat
me,
laat
me
even
Позволь
мне,
позволь
мне
просто
...
Ik
heb
jou
zoveel
gegeven
Я
дал
тебе
так
много.
Er
is
niets
meer
over,
dus
laat
me
even
Ничего
не
осталось,
так
что
дай
мне
минутку.
Oh
nooit,
nee
nooit
О,
никогда,
нет,
никогда
Zou
ik
het
weer
zo
doen
Я
бы
сделал
это
снова.
Het
gaat
veel
beter
als
jij
me
niet
meer
belt
Мне
будет
гораздо
лучше,
если
ты
больше
не
позвонишь
мне.
Want
volgens
mij
heb
jij
de
regels
vastgesteld
Потому
что
я
думаю,
что
ты
устанавливаешь
правила.
Laat
me
even,
ik
laat
jou
toch
ook
Дай
мне
минуту,
я
оставлю
тебя.
Al
gaat
alles
wat
ik
wou
met
jou
op
in
rook
Если
бы
все,
что
я
хотел,
было
с
тобой.
En
ben
jij
het
beste,
wat
mij
is
overkomen
И
ты-лучшее,
что
когда-либо
случалось
со
мной.
Toch
kan
ik
nooit
stoppen
van
jou
te
dromen
Но
я
никогда
не
перестану
мечтать
о
тебе.
Al
ben
jij
het
mooiste,
in
mijn
hele
leven
Если
ты
самая
красивая
вещь
в
моей
жизни
Laat
me,
laat
me
even
Позволь
мне,
позволь
мне
просто
...
Ik
heb
jou
zoveel
gegeven
Я
дал
тебе
так
много.
Er
is
niets
meer
over,
dus
laat
me
even
Ничего
не
осталось,
так
что
дай
мне
минутку.
Oh
nooit,
nee
nooit
О,
никогда,
нет,
никогда
Zou
ik
het
weer
zo
doen
Я
бы
сделал
это
снова.
Ik
heb
jou
voorgoed
verloren
Я
потерял
тебя
навсегда.
Zal
ik
ooit
nog,
ooit
nog
van
je
horen
Услышу
ли
я
когда-нибудь
от
тебя
снова?
Nooit,
nee
nooit
Никогда,
нет,
никогда.
Nooit
zou
ik
het
weer
zo
doen
Я
бы
никогда
больше
так
не
поступил.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.