Текст и перевод песни Andrea Berg & Roland Kaiser - Dich Zu Lieben - 2012
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dich Zu Lieben - 2012
Любить тебя - 2012
Weil
du
mich
liebst,
ist
der
Tag
wieder
Leben
für
mich
Потому
что
ты
любишь
меня,
день
снова
стал
жизнью
для
меня,
Weil
du
mich
brauchst,
ist
die
Nacht
wieder
Lieben
für
mich
Потому
что
ты
нуждаешься
во
мне,
ночь
снова
стала
любовью
для
меня.
Was
du
mir
gibst,
hab'
ich
niemals
zu
träumen
gewagt
То,
что
ты
даешь
мне,
я
никогда
не
смел
бы
и
мечтать,
Du
hast
in
mir
ein
erloschenes
Feuer
entfacht
Ты
разожгла
во
мне
погасший
огонь.
Dich
zu
lieben,
dich
berühren,
mein
Verlangen,
dich
zu
spüren
Любить
тебя,
касаться
тебя,
мое
желание,
чувствовать
тебя.
Deine
Wärme,
deine
Nähe
weckt
die
Sehnsucht
in
mir
auf
ein
Leben
mit
dir
Твое
тепло,
твоя
близость
пробуждают
во
мне
жажду
жизни
с
тобой.
Du
bist
die
Frau
die
jedes
Lächeln,
jede
Zärtlichkeit
an
mich
verschenkt
Ты
- женщина,
которая
дарит
мне
каждую
улыбку,
каждую
нежность.
Du
bist
die
Frau,
die
alles
gibt,
was
man
Liebe
nennt
Ты
- женщина,
которая
отдает
все,
что
называется
любовью.
Du
liegst
bei
mir
und
ich
atme
den
Duft
deiner
Haut
Ты
лежишь
рядом
со
мной,
и
я
вдыхаю
аромат
твоей
кожи,
Und
jeder
Schlag
deines
Herzens
ist
mir
so
vertraut
И
каждый
удар
твоего
сердца
так
знаком
мне.
Du
lässt
mich
sagen,
was
ich
jeder
Frau
sonst
verschwieg
Ты
позволяешь
мне
говорить
то,
что
я
скрывал
от
других
женщин,
Du
gibst
dem
Himmel
die
wärmende
Sonne
zurück
Ты
возвращаешь
небу
теплое
солнце.
Dich
zu
lieben,
dich
berühren,
mein
Verlangen,
dich
zu
spüren
Любить
тебя,
касаться
тебя,
мое
желание,
чувствовать
тебя.
Deine
Wärme,
deine
Nähe
weckt
die
Sehnsucht
in
mir
auf
ein
Leben
mit
dir
Твое
тепло,
твоя
близость
пробуждают
во
мне
жажду
жизни
с
тобой.
Du
bist
die
Frau
die
jedes
Lächeln,
jede
Zärtlichkeit
an
mich
verschenkt
Ты
- женщина,
которая
дарит
мне
каждую
улыбку,
каждую
нежность.
Du
bist
die
Frau,
die
alles
gibt,
was
man
Liebe
nennt
Ты
- женщина,
которая
отдает
все,
что
называется
любовью.
Dich
zu
lieben,
dich
berühren,
mein
Verlangen,
dich
zu
spüren
Любить
тебя,
касаться
тебя,
мое
желание,
чувствовать
тебя.
Deine
Wärme,
deine
Nähe
weckt
die
Sehnsucht
in
mir
auf
ein
Leben
mit
dir
Твое
тепло,
твоя
близость
пробуждают
во
мне
жажду
жизни
с
тобой.
Du
bist
die
Frau
die
jedes
Lächeln,
jede
Zärtlichkeit
an
mich
verschenkt
Ты
- женщина,
которая
дарит
мне
каждую
улыбку,
каждую
нежность.
Du
bist
die
Frau,
die
alles
gibt,
was
man
Liebe
nennt
Ты
- женщина,
которая
отдает
все,
что
называется
любовью.
Dich
zu
lieben
Любить
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Norbert Hammerschmidt, Joachim Heider, Roland Kaiser
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.