Текст и перевод песни Andrea Berg feat. Jeo - Piraten wie wir - 25 Jahre Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Piraten wie wir - 25 Jahre Remix
Пираты, как мы - ремикс 25 лет
Du
nimmst
mich
gefangen,
der
Wind
trägt
uns
fort,
auf
große
Fahrt.
Ты
пленяешь
меня,
ветер
несет
нас
вперед,
в
большое
плавание.
Du
legst
mich
in
Ketten,
Du
fesselst
mich
haltlos
auf
deine
Art
Ты
сковываешь
меня
цепями,
ты
держишь
меня
в
плену
своей
любви.
Nimmst
mir
nie
den
Wind
aus
den
Segeln,
mit
Dir
bin
ich
wild
und
frei
Никогда
не
лишаешь
мои
паруса
ветра,
с
тобой
я
дикая
и
свободная.
Du
hältst
mich
auf
Kurs
und
ich
fühl
dieser
Traum
geht
nie
mehr
vorbei
Ты
держишь
меня
на
курсе,
и
я
чувствую,
что
эта
мечта
никогда
не
закончится.
Wir
lichten
die
Anker,
wir
stechen
in
See
Мы
поднимаем
якоря,
мы
выходим
в
море.
Wir
fürchten
uns
nicht
und
kein
Abschied
tut
weh
Мы
ничего
не
боимся,
и
никакое
прощание
не
причиняет
нам
боль.
Piraten
wie
wir,
die
kehren
niemals
um!
Пираты,
как
мы,
никогда
не
возвращаются
назад!
Piraten
wie
wir,
die
können
keine
Schlacht
verlier'n
Пираты,
как
мы,
не
могут
проиграть
ни
одной
битвы.
Piraten
so
wie
wir,
die
können
niemals
untergeh'n
Пираты,
как
мы,
никогда
не
могут
утонуть.
Piraten
wie
wir,
die
segeln
Richtung
gegen
den
Wind
Пираты,
как
мы,
плывут
против
ветра.
Ergeben
sich
nie,
weil
Träume
unbesiegbar
sind
Никогда
не
сдаются,
потому
что
мечты
непобедимы.
Wir
segeln
den
Sternen
entgegen
mit
Kurs
auf
das
Himmelszelt
Мы
плывем
навстречу
звездам,
курс
на
небесный
свод.
Wir
schärfen
die
Säbel,
die
Nacht
durch
den
Nebel
in
unsre
Welt
Мы
точим
сабли,
сквозь
ночной
туман
в
наш
мир.
Der
Sonne
entgegen,
wir
lieben
das
Leben,
kein
Weg
zu
weit
Навстречу
солнцу,
мы
любим
жизнь,
никакой
путь
не
слишком
долог.
Piraten
wie
wir
werden
sich
nie
ergeben,
für
alle
Zeit.
Пираты,
как
мы,
никогда
не
сдадутся,
на
все
времена.
Wir
entern
die
Liebe,
wir
kapern
das
Glück
Мы
берем
на
абордаж
любовь,
мы
захватываем
счастье.
Lassen
Juwelen
und
Silber
zurück
Оставляем
позади
драгоценности
и
серебро.
Auf
tosenden
Meeren,
wir
geben
niemals
auf
В
бурных
морях
мы
никогда
не
сдаемся.
Piraten
wie
wir,
die
können
keine
Schlacht
verlier'n
Пираты,
как
мы,
не
могут
проиграть
ни
одной
битвы.
Piraten
so
wie
wir,
die
können
niemals
untergeh'n
Пираты,
как
мы,
никогда
не
могут
утонуть.
Piraten
wie
wir,
die
segeln
Richtung
gegen
den
Wind
Пираты,
как
мы,
плывут
против
ветра.
Ergeben
sich
nie,
weil
Träume
unbesiegbar
sind
Никогда
не
сдаются,
потому
что
мечты
непобедимы.
Piraten
wie
wir,
die
können
keine
Schlacht
verlier'n
Пираты,
как
мы,
не
могут
проиграть
ни
одной
битвы.
Piraten
so
wie
wir,
die
werden
niemals
untergeh'n
Пираты,
как
мы,
никогда
не
утонем.
Piraten
wie
wir,
die
können
keine
Schlacht
verlier'n
Пираты,
как
мы,
не
могут
проиграть
ни
одной
битвы.
Piraten
so
wie
wir,
die
werden
niemals
untergeh'n
Пираты,
как
мы,
никогда
не
утонем.
Piraten
wie
wir,
die
segeln
Richtung
gegen
den
Wind
Пираты,
как
мы,
плывут
против
ветра.
Ergeben
sich
nie,
weil
Träume
unbesiegbar
sind
Никогда
не
сдаются,
потому
что
мечты
непобедимы.
Piraten
wie
wir
Пираты,
как
мы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Ferber,, Dieter Bohlen,, Oliver Rosenbohm
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.