Текст и перевод песни Andrea Berg - Bin ich von allen guten Geistern verlassen
Bin ich von allen guten Geistern verlassen
Меня покинули все добрые духи
Bin
ich
von
allen
guten
Geistern
verlassen,
Меня
покинули
все
добрые
духи,
fall
ich
schon
wieder
auf
Dich
rein?
неужели
я
снова
попадусь
на
твою
удочку?
Werd
ich
Dir
nach
all
den
Lügen,
Смогу
ли
я
после
всей
этой
лжи,
etwa
immer
noch
verzeihn?
снова
тебя
простить?
Es
sprechen
1000
gute
Gründe
dagegen,
Тысяча
доводов
против,
doch
das
Gefühl
werd
ich
nicht
los,
но
я
не
могу
избавиться
от
этого
чувства,
jeder
Blick
in
Deine
Augen,
weckt
die
Sehnsucht
riesengroß.
каждый
взгляд
в
твои
глаза
пробуждает
огромную
тоску.
Du
und
ich,
verdammt
lang
her,
Ты
и
я,
чертовски
давно,
doch
Du
fehlst
mir
heut
noch
sehr.
но
мне
тебя
до
сих
пор
очень
не
хватает.
Ich
wollte
Dich
nie
wieder
sehn,
Я
не
хотела
тебя
больше
видеть,
um
nicht
daran
kaputt
zu
gehen.
чтобы
не
сойти
с
ума.
Hab
keine
Lust
mehr
auf
Versprechen,
Мне
надоели
обещания,
schwör
mir
nicht
die
Ewigkeit.
не
клянись
мне
в
вечности.
Du
darfst
mein
Herz
nie
mehr
zerbrechen,
Ты
больше
не
можешь
разбить
мне
сердце,
hab
mich
doch
grade
erst
befreit.
я
ведь
только
что
освободилась.
Bin
ich
von
allen
guten
Geistern
verlassen,
Меня
покинули
все
добрые
духи,
fall
ich
schon
wieder
auf
Dich
rein?
неужели
я
снова
попадусь
на
твою
удочку?
Werd
ich
Dir
nach
all
den
Lügen,
Смогу
ли
я
после
всей
этой
лжи,
etwa
immer
noch
verzeihn?
снова
тебя
простить?
Es
sprechen
1000
gute
Gründe
dagegen,
Тысяча
доводов
против,
doch
das
Gefühl
werd
ich
nicht
los,
но
я
не
могу
избавиться
от
этого
чувства,
jeder
Blick
in
Deine
Augen,
weckt
die
Sehnsucht
riesengroß.
каждый
взгляд
в
твои
глаза
пробуждает
огромную
тоску.
Ich
weiß
ja
dass
es
Wahnsinn
ist,
Я
знаю,
что
это
безумие,
doch
es
gibt
kein
Gegengift.
но
от
этого
нет
противоядия.
Ganz
egal
wohin
das
führt,
Неважно,
к
чему
это
приведет,
Du
hast
mich
viel
zu
tief
berührt.
Ты
слишком
глубоко
меня
затронул.
Lass
mich
nicht
los,
ich
lass
mich
fallen,
Не
отпускай
меня,
я
падаю,
spür
dass
ich
lebendig
bin.
чувствую,
что
я
жива.
Trau
mich
ganz
neu
anzufangen,
Решаюсь
начать
все
заново,
nur
mit
Dir
macht
alles
Sinn.
только
с
тобой
все
обретает
смысл.
Bin
ich
von
allen
guten
Geistern
verlassen,
Меня
покинули
все
добрые
духи,
fall
ich
schon
wieder
auf
Dich
rein?
неужели
я
снова
попадусь
на
твою
удочку?
Werd
ich
Dir
nach
all
den
Lügen,
Смогу
ли
я
после
всей
этой
лжи,
etwa
immer
noch
verzeihn?
снова
тебя
простить?
Es
sprechen
1000
gute
Gründe
dagegen,
Тысяча
доводов
против,
doch
das
Gefühl
werd
ich
nicht
los,
но
я
не
могу
избавиться
от
этого
чувства,
jeder
Blick
in
Deine
Augen,
weckt
die
Sehnsucht
riesengroß.
каждый
взгляд
в
твои
глаза
пробуждает
огромную
тоску.
Ich
verbrenn
in
Deinem
Feuer,
Я
сгораю
в
твоем
огне,
tanz
heut
Nacht
auf
dem
Vulkan.
танцую
этой
ночью
на
вулкане.
Das
Leben
ist
ein
Abenteuer,
Жизнь
- это
приключение,
und
Du
t
meine
Landebahn.
а
ты
- моя
посадочная
полоса.
Bin
ich
von
allen
guten
Geistern
verlassen,
Меня
покинули
все
добрые
духи,
fall
ich
schon
wieder
auf
Dich
rein?
неужели
я
снова
попадусь
на
твою
удочку?
Werd
ich
Dir
nach
all
den
Lügen,
Смогу
ли
я
после
всей
этой
лжи,
etwa
immer
noch
verzeihn?
снова
тебя
простить?
Es
sprechen
1000
gute
Gründe
dagegen,
Тысяча
доводов
против,
doch
das
Gefühl
werd
ich
nicht
los,
но
я
не
могу
избавиться
от
этого
чувства,
jeder
Blick
in
Deine
Augen,
weckt
die
Sehnsucht
riesengroß,
каждый
взгляд
в
твои
глаза
пробуждает
огромную
тоску,
weckt
die
Sehnsucht
riesengroß.
пробуждает
огромную
тоску.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dieter Bohlen, Andrea Berg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.