Текст и перевод песни Andrea Berg - Mamatschi
Es
war
einmal
ein
kleines
Bübchen,
Жил-был
когда-то
маленький
мальчик,
Das
bettelte
so
wundersüss,
Который
так
мило
просил,
Mamatschi,
schenke
mir
ein
Pferdchen,
Мамочка,
подари
мне
лошадку,
Ein
Pferdchen
wäre
mein
Paradies.
Лошадка
— мой
рай
земной.
Darauf
bekam
der
kleine
Mann
Тогда
этому
малышу
Ein
Schimmelpaar
aus
Marzipan,
Подарили
пару
лошадок
из
марципана,
Die
sieht
er
an,
er
weint
und
spricht:
Он
посмотрел
на
них,
заплакал
и
сказал:
'Solche
Pferde
wollt
ich
nicht!'
"Таких
лошадок
я
не
хотел!"
Mamatschi,
schenke
mir
ein
Pferdchen,
Мамочка,
подари
мне
лошадку,
Ein
Pferdchen
wäre
mein
Paradies,
Лошадка
— мой
рай
земной,
Mamatschi,
solche
Pferde
wollt
ich
nicht!
Мамочка,
таких
лошадок
я
не
хотел!
Die
Zeit
verging,
der
Knabe
wünschte
Время
шло,
мальчик
желал
Vom
Weihnachtsmann
nichts
als
ein
Pferd.
От
Деда
Мороза
только
лошадку.
Da
kam
das
Christkind
eingeflogen
Тогда
прилетел
ангел
Рождества
Und
schenkte
ihm
was
er
begehrt.
И
подарил
ему
то,
что
он
хотел.
Auf
einem
Tische
stehen
stolz
На
столе
гордо
стояли
Vier
Pferde
aus
lakiertem
Holz.
Четыре
лошадки
из
лакированного
дерева.
Die
sieht
er
an,
er
weint
und
spricht:
Он
посмотрел
на
них,
заплакал
и
сказал:
'Solche
Pferde
wollt
ich
nicht!'
"Таких
лошадок
я
не
хотел!"
Mamatschi,
schenke
mir
ein
Pferdchen,
Мамочка,
подари
мне
лошадку,
Ein
Pferdchen
wäre
mein
Paradies,
Лошадка
— мой
рай
земной,
Mamatschi,
solche
Pferde
wollt
ich
nicht!
Мамочка,
таких
лошадок
я
не
хотел!
Und
es
vergingen
viele
Jahre
И
прошло
много
лет,
Und
aus
dem
Knaben
ward
ein
Mann.
И
мальчик
стал
мужчиной.
Da
eines
Tages
vor
dem
Tore,
И
вот
однажды
перед
воротами
Da
hielt
ein
herrliches
Gespann.
Остановилась
великолепная
упряжка.
Vor
einer
bunten
Kutsche
standen
Перед
разукрашенной
каретой
стояли
Vier
Pferde,
reich
geschmückt
und
schön.
Четыре
лошади,
богато
украшенные
и
красивые.
Die
holten
ihm
sein
liebes
Mütterlein.
Они
приехали
за
его
дорогой
матушкой.
Da
fiel
ihm
seine
Jugend
ein.
Тогда
он
вспомнил
свою
юность.
Mamatschi,
schenke
mir
ein
Pferdchen,
Мамочка,
подари
мне
лошадку,
Ein
Pferdchen
wäre
mein
Paradies,
Лошадка
— мой
рай
земной,
Mamatschi,
Trauerpferde
wollte
ich
nicht.
Мамочка,
траурных
лошадей
я
не
хотел.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franz Xaver Kappus, Oskar Schima
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.