Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivo Por Ella (feat. KAROL G)
Ich lebe für sie (feat. KAROL G)
Vivo
por
ella
sin
saber
Ich
lebe
für
sie,
ohne
zu
wissen,
Si
la
encontré
o
me
ha
encontrado
ob
ich
sie
fand
oder
sie
mich
gefunden
hat.
Ya
no
recuerdo
cómo
fue
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr,
wie
es
war,
Pero
al
final
me
ha
conquistado
aber
am
Ende
hat
sie
mich
erobert.
Vivo
por
ella,
que
me
da
Ich
lebe
für
sie,
die
mir
Toda
mi
fuerza,
de
verdad
all
meine
Kraft
gibt,
wirklich,
Vivo
por
ella
y
no
me
pesa
ich
lebe
für
sie
und
es
belastet
mich
nicht.
Vivo
por
ella
yo
también
Ich
lebe
auch
für
sie,
No
te
me
pongas
tan
celoso
werde
nicht
so
eifersüchtig.
Ella
entre
todas
es
la
más
Sie
ist
unter
allen
die
Dulce
y
caliente
como
un
beso
Süßeste
und
Heißeste,
wie
ein
Kuss.
Ella,
a
mi
lado,
siempre
está
Sie
ist
immer
an
meiner
Seite,
Para
apagar
mi
soledad
um
meine
Einsamkeit
zu
löschen.
Más
que
por
mí,
por
ella,
yo
vivo
también
Mehr
als
für
mich,
lebe
ich
auch
für
sie.
Es
la
musa
que
te
invita
Sie
ist
die
Muse,
die
dich
einlädt,
A
tocarla
suavecita
sie
sanft
zu
berühren.
En
mi
piano,
a
veces
triste
Auf
meinem
Klavier,
manchmal
traurig,
La
muerte
no
existe
existiert
der
Tod
nicht,
Si
ella
está
aquí
wenn
sie
hier
ist.
Vivo
por
ella,
que
me
da
Ich
lebe
für
sie,
die
mir
Todo
el
afecto
que
le
sale
all
die
Zuneigung
gibt,
die
aus
ihr
herauskommt.
A
veces
pega
de
verdad
Manchmal
schlägt
sie
wirklich
zu,
Pero
es
un
puño
que
no
duele
aber
es
ist
ein
Schlag,
der
nicht
wehtut.
Vivo
por
ella,
que
me
da
Ich
lebe
für
sie,
die
mir
Fuerza,
valor
y
realidad
Kraft,
Mut
und
Realität
gibt,
Para
sentirme
un
poco
vivo
um
mich
ein
wenig
lebendig
zu
fühlen.
Cómo
duele
cuando
falta
(vivo
por
ella
en
un
hotel)
Wie
es
schmerzt,
wenn
sie
fehlt
(ich
lebe
für
sie
in
einem
Hotel).
Cómo
brilla
fuerte
y
alta
(vivo
por
ella
en
propia
piel)
Wie
hell
und
stark
sie
strahlt
(ich
lebe
für
sie
in
meiner
eigenen
Haut).
Si
ella
canta
en
mi
garganta
Wenn
sie
in
meiner
Kehle
singt,
Mis
penas
más
negras
espanto
vertreibe
ich
meine
schwärzesten
Sorgen.
Vivo
por
ella
y
nadie
más
Ich
lebe
für
sie
und
niemand
anderen,
Puede
vivir
dentro
de
mí
kann
in
mir
leben.
Ella
me
da
la
vida,
la
vivo
Sie
gibt
mir
das
Leben,
ich
lebe
es,
Si
está
junto
a
mí
wenn
sie
bei
mir
ist.
Si
está
junto
a
mí
Wenn
sie
bei
mir
ist.
Desde
un
palco
o
contra
un
muro
(vivo
por
ella
al
límite)
Von
einem
Balkon
oder
gegen
eine
Wand
(ich
lebe
für
sie
bis
zum
Limit).
En
el
trance
más
oscuro
(vivo
por
ella
íntegra)
In
der
dunkelsten
Trance
(ich
lebe
für
sie
vollkommen).
Cada
día
una
conquista
Jeden
Tag
eine
Eroberung,
La
protagonista
es
ella
también
die
Protagonistin
ist
auch
sie.
Vivo
por
ella
porque
va
Ich
lebe
für
sie,
weil
sie
Dándome
siempre
la
salida
mir
immer
den
Ausweg
gibt.
Porque
la
música
es
así
Weil
die
Musik
so
ist,
Fiel
y
sincera
de
por
vida
treu
und
aufrichtig
für
das
ganze
Leben.
Vivo
por
ella,
que
me
da
Ich
lebe
für
sie,
die
mir
Noches
de
amor
y
libertad
Nächte
voller
Liebe
und
Freiheit
gibt.
Si
hubiese
otra
vida,
la
vivo
Wenn
es
ein
anderes
Leben
gäbe,
würde
ich
es
leben,
Por
ella
también
(ella
se
llama
música)
auch
für
sie
(sie
heißt
Musik).
Y
es
mía
también
(vivo
por
ella,
créeme)
Und
sie
gehört
auch
mir
(ich
lebe
für
sie,
glaube
mir).
Por
ella
también
Auch
für
sie.
Yo
vivo
per
lei
Ich
lebe
für
sie.
Yo
vivo
per
lei
Ich
lebe
für
sie.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Gomez Escolar Roldan, Valerio Zelli, Mauro Mengali, Gato Panceri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.