Текст и перевод песни Andrea Bocelli feat. Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi & Steven Mercurio - Guapparia (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guapparia (Remastered)
Гуаппария (Ремастеринг)
Scetáteve,
guagliune
'e
malavita...
Проснитесь,
ребята
из
мафии...
Ca
è
'ntussecosa
assaje
'sta
serenata:
Эта
серенада
слишком
уж
печальна:
Io
sóngo
'o
'nnammurato
'e
Margarita
Я
влюблен
в
Маргариту,
Ch'è
'a
femmena
cchiù
bella
d"a
'Nfrascata!
Которая
самая
красивая
женщина
во
Фраскати!
Ll'aggio
purtato
'o
capo
cuncertino,
Я
привел
сюда
целый
оркестр,
P"o
sfizio
'e
mme
fá
sèntere
'e
cantá...
Чтобы
усладить
себя
их
пением...
Mm'aggio
bevuto
nu
bicchiere
'e
vino
Я
выпил
бокал
вина,
Pecché,
stanotte,
'a
voglio
'ntussecá...
Потому
что
сегодня
ночью
я
хочу
утопить
свою
печаль...
Scetáteve
guagliune
'e
malavita!...
Проснитесь,
ребята
из
мафии!...
E'
accumparuta
'a
luna
a
ll'intrasatto,
Вдруг
показалась
луна,
Pe'
lle
dá
'o
sfizio
'e
mme
vedé
distrutto...
Чтобы
увидеть
меня
разбитым...
Pe'
chello
che
'sta
fémmena
mm'ha
fatto,
За
то,
что
эта
женщина
со
мной
сделала,
Vurría
ch"a
luna
se
vestesse
'e
lutto!...
Я
хотел
бы,
чтобы
луна
оделась
в
траур!...
Quanno
se
ne
venette
â
parta
mia,
Когда
она
пришла
ко
мне,
Ero
'o
cchiù
guappo
'e
vascio
â
Sanitá...
Я
был
самым
бравым
парнем
в
районе
Санита...
Mo,
ch'aggio
perzo
tutt"a
guapparía,
Теперь,
когда
я
потерял
всю
свою
удаль,
Cacciatemmenne
'a
dint"a
suggitá!...
Выбросьте
меня
на
свалку!...
Scetáteve
guagliune
'e
malavita!...
Проснитесь,
ребята
из
мафии!...
Sunate,
giuvinò',
vuttàte
'e
mmane,
Играйте,
музыканты,
давайте
жару,
Nun
v'abbelite,
ca
stó'
buono
'e
voce!
Не
стесняйтесь,
у
меня
хороший
голос!
I'
mme
fido
'e
cantá
fino
a
dimane...
Я
готов
петь
до
утра...
E
metto
'ncroce
a
chi...
mm'ha
miso
'ncroce...
И
распну
того,
кто...
распял
меня...
Pecché
nun
va
cchiù
a
tiempo
'o
mandulino?
Почему
мандолина
играет
не
в
такт?
Pecché
'a
chitarra
nun
se
fa
sentí?
Почему
не
слышно
гитары?
Ma
comme?
chiagne
tutt"o
cuncertino,
Как
же
так?
Весь
оркестр
плачет,
Addó'
ch'avess"a
chiagnere
sul'i'...
Тогда
как
плакать
должен
только
я...
Chiágnono
sti
guagliune
'e
malavita!...
Плачут
эти
ребята
из
мафии!...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: RODOLFO FALVO, LIBERO BOVIO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.