Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Libiamo ne' lieti calici (Live At Central Park, 2011)
Trinken wir aus den heiteren Kelchen (Live At Central Park, 2011)
Libiamo,
libiamo
ne'lieti
calici
Trinken
wir,
trinken
wir
aus
den
heiteren
Kelchen,
Che
la
bellezza
infiora.
die
die
Schönheit
ziert.
E
la
fuggevo,
fuggevo,
l'ora
s'inebrii
a
voluttà
Und
die
flüchtige,
flüchtige
Stunde
berausche
sich
an
Wollust.
Libiam
ne'dolci
fremiti
Trinken
wir
von
den
süßen
Schauern,
Che
suscita
l'amore,
die
die
Liebe
weckt,
Poiché
quell'occhio
al
core
onnipotente
va.
denn
dieses
Auge
zielt
allmächtig
auf
das
Herz.
Libiamo,
amore,
amor
fra
i
calici
Trinken
wir,
meine
Liebe,
die
Liebe
wird
zwischen
den
Kelchen
Più
caldi
baci
avrà
wärmere
Küsse
haben.
Ah!
Libiam,
amor,
fra'
calici
più
caldi
baci
avrà
Ah!
Trinken
wir,
meine
Liebe,
zwischen
den
Kelchen
wird
sie
wärmere
Küsse
haben.
Tra
voi
tra
voi
saprò
dividere
Unter
euch,
unter
euch
werde
ich
es
verstehen,
Il
tempo
mio
giocondo;
meine
fröhliche
Zeit
zu
verbringen;
Tutto
è
follia,
follia
nel
mondo
Alles
ist
Torheit,
Torheit
in
der
Welt,
Ciò
che
non
è
piacer
was
nicht
Vergnügen
ist.
Godiam,
fugace
e
rapido
Genießen
wir,
flüchtig
und
schnell
E'il
gaudio
dell'amore,
ist
die
Freude
der
Liebe,
E'un
fior
che
nasce
e
muore,
sie
ist
eine
Blume,
die
aufblüht
und
stirbt,
Ne
più
si
può
goder
und
nicht
mehr
genossen
werden
kann.
Godiamo,
c'invita,
c'invita
un
fervido
Genießen
wir,
es
lädt
uns
ein,
es
lädt
uns
ein
feuriger,
Accento
lusinghier.
schmeichelnder
Akzent
ein.
Godiamo,
la
tazza,
la
tazza
e
il
cantico,
Genießen
wir,
den
Becher,
den
Becher
und
den
Gesang,
La
notte
abbella
e
il
riso;
die
Nacht
verschönert
und
das
Lachen;
In
questo,
in
questo
paradiso
ne
scopra
il
nuovo
dì
in
diesem,
in
diesem
Paradies
möge
uns
der
neue
Tag
entdecken.
La
vita
è
nel
tripudio
Das
Leben
ist
im
Jubel,
Quando
non
s'ami
ancora...
Wenn
man
noch
nicht
liebt...
Nol
dite
a
chi
l'ignora,
Sagt
es
nicht
dem,
der
es
nicht
weiß,
E'il
mio
destin
così...
Es
ist
mein
Schicksal
so...
Godiamo,
la
tazza,
la
tazza
e
il
cantico,
Genießen
wir,
den
Becher,
den
Becher
und
den
Gesang,
La
notte
abbella
e
il
riso;
die
Nacht
verschönert
und
das
Lachen;
In
questo
paradiso
ne
scopra
il
nuovo
dì.
in
diesem
Paradies
möge
uns
der
neue
Tag
entdecken.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco D Andrea, Giuseppe Verdi
1
Ave Maria (Central Park Version) [Live At Central Park, 2011]
2
Rigoletto, Act III: Rigoletto: La donna è mobile (Live At Central Park, New York/2011)
3
"Nessun dorma!" (Live At Central Park, 2011)
4
Your Love (Once Upon a Time in the West) (Live At Central Park, 2011)
5
Amazing Grace (Live At Central Park, 2011)
6
"Di quella pira" (Live At Central Park, 2011)
7
"O soave fanciulla" (Live At Central Park, 2011)
8
Vicino a te s'acqueta (Live At Central Park, 2011)
9
Libiamo ne' lieti calici (Live At Central Park, 2011)
10
More (Ti Guarderò Nel Cuore) (Live At Central Park, 2011)
11
Nel Blu, Dipinto Di Blu (Volare) (Live At Central Park, 2011)
12
The Prayer (Live At Central Park, 2011)
13
New York, New York (Live At Central Park, 2011)
14
Au fond du temple saint (Live At Central Park, 2011)
15
To Find My Way
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.