Текст и перевод песни Andrea Bocelli - Anema E Core - Live In Italy / 2013
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anema E Core - Live In Italy / 2013
Anema E Core - Live In Italy / 2013
Nuje
ca
perdimmo
'a
pace
e
'o
suonno,
We
who
have
lost
our
peace
and
sleep,
Nun
ce
dicimmo
maje
pecchè?
Why
don't
we
ever
tell
each
other?
Vocche
ca
vase
nun
ne
vonno,
Lips
that
kiss
do
not
want,
Nun
so'
sti
vvocche
oje
ne'!
They're
not
those
lips,
oh
no!
Pure,
te
chiammo
e
nun
rispunne
However,
I
call
you
and
you
don't
answer
Pe'
fa
dispietto
a
me
To
spite
me
Tenimmoce
accusì:
anema
e
core,
Let's
keep
it
this
way:
soul
and
heart,
Nun
ce
lassammo
cchiù,
manco
pe'
n'ora,
We
won't
leave
each
other
again,
not
even
for
an
hour,
Stu
desiderio
'e
te
mme
fa
paura,
This
desire
for
you
scares
me,
Campà
cu
te,
sempre
cu
te,
pe'
nun
murì.
To
live
with
you,
always
with
you,
so
as
not
to
die.
Che
ce
dicimmo
a
fa
parole
amare,
Why
do
we
say
such
bitter
words,
Si
'o
bbene
po'
campà
cu
nu
respiro?
If
love
can
live
with
a
breath?
Si
smanie
pure
tu
pe'
chist'ammore,
If
you
too
are
eager
for
this
love,
Tenimmoce
accussì
anema
e
core!
Let's
keep
it
that
way,
soul
and
heart!
Forse
sarrà
ca
'o
chianto
è
doce,
Perhaps
it
is
because
crying
is
sweet,
Forse
sarrà
ca
bene
fa
Perhaps
because
it
does
good
Quanno
mme
sento
cchiù
felice,
When
I
feel
happier
than
ever,
Nun
è
felicità.
It's
not
happiness.
Specie
si
è
vvote
tu
mme
dice,
Especially
if
it's
you
who
tell
me,
distracted,
Distratta,
'a
verità
.
The
truth.
Stu
desiderio
'e
te
mme
fa
paura,
This
desire
for
you
scares
me,
Campà
cu
te,
sempre
cu
te,
pe'
nun
murì.
To
live
with
you,
always
with
you,
so
as
not
to
die.
Che
ce
dicimmo
a
fa
parole
amare,
Why
do
we
say
such
bitter
words,
Si
'o
bbene
po'
campà
cu
nu
respiro?
If
love
can
live
with
a
breath?
Si
smanie
pure
tu
pe'
chist'ammore,
If
you
too
are
eager
for
this
love,
Tenimmoce
accussì
anema
e
core!
Let's
keep
it
that
way,
soul
and
heart!
Tenimmoce
accussì:
anema
e
core
Let's
keep
it
that
way:
soul
and
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Domenico Titomaglio, Salvatore D'esposito
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.