Текст и перевод песни Andrea Bocelli - Libiamo ne' lieti calici (From "La traviata") [Live] [with Pretty Yende, Bryn Terfel & Ana Maria Martinez]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Libiamo ne' lieti calici (From "La traviata") [Live] [with Pretty Yende, Bryn Terfel & Ana Maria Martinez]
Выпьем же из веселых бокалов (Из оперы "Травиата") [Концертная запись] [с Претти Йенде, Брин Терфелем и Аной Марией Мартинес]
Libiamo,
libiamo
ne'lieti
calici
Выпьем
же,
выпьем
из
веселых
бокалов,
Che
la
belleza
infiora.
Которые
красота
украшает.
E
la
fuggevol
ora
s'inebrii
И
пусть
ускользающий
час
опьянеет
A
voluttà.
От
наслаждения.
Libiamo
ne'dolci
fremiti
Выпьем
же
в
сладком
трепете,
Che
suscita
l'amore,
Который
пробуждает
любовь,
Poichè
quell'ochio
al
core
Ведь
этот
взгляд
к
сердцу
Omnipotente
va.
Всемогущ.
Libiamo,
amore
fra
i
calici
Выпьем
же,
любовь
среди
бокалов
Più
caldi
baci
avrà.
Более
жаркие
поцелуи
обретет.
Ah,
libiamo;
Ах,
выпьем
же;
Amor
fra
i
calici
Любовь
среди
бокалов
Più
caldi
baci
avrà
Более
жаркие
поцелуи
обретет.
Tra
voi
tra
voi
saprò
dividere
С
тобой,
с
тобой
я
сумею
разделить
Il
tempo
mio
giocondo;
Свое
веселое
время;
Tutto
è
follia
nel
mondo
Все
в
мире
безумие,
Ciò
che
non
è
piacer.
Что
не
есть
наслаждение.
Godiam,
fugace
e
rapido
Насладимся,
мимолетно
и
быстротечно
E'il
gaudio
dell'amore,
Это
наслаждение
любви,
E'un
fior
che
nasce
e
muore,
Это
цветок,
который
рождается
и
умирает,
Ne
più
si
può
goder.
И
больше
им
нельзя
насладиться.
Godiam
c'invita
un
fervido
Насладимся,
нас
приглашает
пылкий
Accento
lusighier.
Лестный
голос.
Godiam,
la
tazza
e
il
cantico
Насладимся,
бокал
и
песня
La
notte
abbella
e
il
riso;
Украшают
ночь
и
смех;
In
questo
paradise
В
этом
раю
Ne
sopra
il
nuovo
dì.
Мы
встретим
новый
день.
La
vita
è
nel
tripudio
Жизнь
— в
ликовании,
Quando
non
s'ami
ancora.
Когда
еще
не
любишь.
Nol
dite
a
chi
l'ignora,
Не
говорите
того,
кто
не
знает,
E'
il
mio
destin
così
...
Такова
моя
судьба...
Godiamo,
la
tazza
e
il
cantico
Насладимся,
бокал
и
песня
La
notte
abbella
e
il
riso;
Украшают
ночь
и
смех;
In
questo
paradiso
ne
sopra
il
nuovo
dì.
В
этом
раю
мы
встретим
новый
день.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Craig Leon, G. Verdi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.