Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
eterno,
schiudersi
come
fibra
d'universo
In
Ewigkeit,
sich
öffnen
wie
eine
Faser
des
Universums
In
eterno,
con
te
accanto
perdermi
In
Ewigkeit,
mit
dir
an
meiner
Seite
mich
verlieren
E
in
eterno,
trovarsi
al
tavolino
di
quel
solito
caffè
Und
in
Ewigkeit,
uns
am
Tischchen
jenes
gewohnten
Cafés
wiederfinden
E
ogni
giorno
leggere
sui
giornali
che
va
bene
Und
jeden
Tag
in
den
Zeitungen
lesen,
dass
alles
gut
läuft
E
che
il
sole
non
tramonta
ma
di
bellezza
sviene
Und
dass
die
Sonne
nicht
untergeht,
sondern
vor
Schönheit
vergeht
E
mentre
stendo
i
panni
ad
asciugare
in
riva
al
mondo
Und
während
ich
die
Wäsche
zum
Trocknen
am
Rande
der
Welt
aufhänge,
Che
si
argina
col
mare
Die
vom
Meer
begrenzt
wird,
Ti
avvicini
e
mi
dici
"Resta
ancora
un
po'"
Näherst
du
dich
und
sagst
mir:
"Bleib
noch
ein
Weilchen"
Love's
not
time's
fool,
though
rosy
lips
and
cheeks
Liebe
ist
nicht
der
Narr
der
Zeit,
auch
wenn
rosige
Lippen
und
Wangen
Within
his
bending
sickle's
compass
come
In
den
Bereich
seiner
geschwungenen
Sichel
gelangen
Giardini,
strade,
tetti,
case
e
i
portoni
e
le
scale
Gärten,
Straßen,
Dächer,
Häuser
und
die
Tore
und
die
Treppen
Il
profumo
a
primavera
dei
tigli
lungo
il
viale
Der
Duft
der
Linden
im
Frühling
entlang
der
Allee
E
gli
accordi
di
un
pianista
in
una
notte
dalla
finestra
Und
die
Akkorde
eines
Pianisten
in
einer
Nacht
aus
dem
Fenster
E
tu
che
ti
avvicini
piano
e
mi
sussurri
ancora
"Resta"
Und
du,
die
du
dich
leise
näherst
und
mir
wieder
zuflüsterst:
"Bleib"
Love's
not
time's
fool,
though
rosy
lips
and
cheeks
Liebe
ist
nicht
der
Narr
der
Zeit,
auch
wenn
rosige
Lippen
und
Wangen
Within
his
bending
sickle's
compass
come
In
den
Bereich
seiner
geschwungenen
Sichel
gelangen
Within
his
bending
sickle's
compass
come
In
den
Bereich
seiner
geschwungenen
Sichel
gelangen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Chimenti, Cristiano Roversi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.