Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Piece for Guitar for the 60th Birthday of Sylvano Bussotti
Ein Stück für Gitarre zum 60. Geburtstag von Sylvano Bussotti
君の描いた
In
der
Zukunft,
die
du
dir
ausgemalt
hast,
未来の中に
bin
ich
nicht
dabei,
僕はいない
und
diese
Zeit
gibt
es
auch
nicht.
その時代もない
Noch
immer
ein
wenig
まだ少しだけ
von
Wunden
gezeichnet,
傷を抱えたふたりは
suchten
wir
beide
夢の続き探してた
nach
der
Fortsetzung
unseres
Traums.
色付いてくと思ってた
es
würde
sich
nach
unseren
Wünschen
gestalten.
見つけられずに
finden
zu
können,
それでもこの世界
dreht
sich
diese
Welt
君がくれた夏
Den
Sommer,
den
du
mir
geschenkt
hast,
僕は忘れない
werde
ich
nicht
vergessen.
Oh溢れそうな想い
Oh,
diese
überfließenden
Gefühle,
あの夕日に隠して
versteckt
im
Sonnenuntergang.
気づいていた
Ich
wusste
es
doch,
True
love
true
love
True
love,
true
love.
時の隙間に
In
der
Lücke
der
Zeit
流れ込む風
strömt
der
Wind
herein.
教室の
その片隅で
In
dieser
Ecke
des
Klassenzimmers,
揺れる前髪
dein
sanft
wehender
Pony,
ただ見とれていた僕は
ich
war
wie
gebannt.
君に
恋をしたんだよ
Ich
habe
mich
in
dich
verliebt.
歩いてるみたいな日々
als
würde
ich
im
Himmel
wandeln.
そばにいたこと
an
meiner
Seite
warst,
未来なんていつもそう
war
so
selbstverständlich.
疑いもせず
Ich
habe
die
Zukunft
nie
angezweifelt.
君がいた夏に
Im
Sommer,
als
du
bei
mir
warst,
この気持ち
konnte
ich
diese
Gefühle
うまく言えなくて
nicht
gut
ausdrücken.
何故に離れていくの?
driften
unsere
Herzen
auseinander?
届かなくて
Ich
kann
dich
nicht
erreichen.
愛情の罠だって
Dass
es
die
Falle
der
Liebe
ist,
気づいた時は遅すぎて
bemerkte
ich
zu
spät.
捻れた感情は
Meine
verdrehten
Gefühle
光求め彷徨う
irren
umher,
nach
Licht
suchend.
叶わない願い
Ein
unerfüllter
Wunsch
置き去りのままで
bleibt
zurückgelassen.
君がくれた夏
Den
Sommer,
den
du
mir
geschenkt
hast,
僕は忘れない
werde
ich
nicht
vergessen.
Oh
溢れそうな思い
Oh,
diese
überfließenden
Gefühle,
あの夕日に隠して
versteckt
im
Sonnenuntergang.
気づいていた
Ich
wusste
es
doch,
True
love
true
love
True
love,
true
love.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Toru Takemitsu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.