Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
ricordo
il
nostro
primo
incontro,
una
festa
di
fine
estate
Ich
erinnere
mich
an
unser
erstes
Treffen,
eine
Party
am
Ende
des
Sommers
Il
tuo
volto
tra
tanti
altri,
un
sorriso
e
due
occhi
grandi
Dein
Gesicht
unter
vielen
anderen,
ein
Lächeln
und
zwei
große
Augen
Io
guardavo
dalla
tua
parte
e
speravo
che
mi
vedessi
Ich
schaute
zu
dir
rüber
und
hoffte,
dass
du
mich
siehst
Poi
uno
sguardo
quasi
rubato
e
fu
l'inizio
del
nostro
amore
Dann
ein
beinahe
gestohlener
Blick
und
es
war
der
Anfang
unserer
Liebe
Non
servivano
le
parole,
bastava
un
gesto
per
capirci
Worte
waren
nicht
nötig,
eine
Geste
genügte,
um
uns
zu
verstehen
Intuivi
ogni
mio
pensiero,
mi
cercavi
quando
non
c'ero
Du
ahntest
jeden
meiner
Gedanken,
suchtest
mich,
wenn
ich
nicht
da
war
Ma
perché,
ma
perché
...
sei
cambiata
ma
perché?
Warum
nur,
warum
nur
...
hast
du
dich
verändert,
warum?
Non
ti
riconosco
più,
io
credevo
in
te
nel
tuo
amore
per
me
Ich
erkenne
dich
nicht
mehr,
ich
glaubte
an
dich,
an
deine
Liebe
zu
mir
Che
sembrava
non
finire
mai
Die
schien
niemals
zu
enden
Ho
cercato
di
capirti,
di
accettare
i
tuoi
difetti
Ich
habe
versucht,
dich
zu
verstehen,
deine
Fehler
zu
akzeptieren
Ho
sperato
che
tu
cambiassi,
ritornassi
quella
che
eri
Ich
habe
gehofft,
dass
du
dich
änderst,
zu
der
zurückkehrst,
die
du
warst
Io
ti
guardo
e
tu
non
mi
vedi
Ich
sehe
dich
an
und
du
siehst
mich
nicht
Ti
sorrido
mentre
insegui
altri
pensieri
Ich
lächle
dir
zu,
während
du
anderen
Gedanken
nachjagst
Non
c'è
luce
nei
tuoi
occhi
grandi
Es
ist
kein
Licht
mehr
in
deinen
großen
Augen
Non
c'è
più
luce
nei
tuoi
occhi
grandi
Es
ist
kein
Licht
mehr
in
deinen
großen
Augen
Ma
perché,
ma
perché
...
sei
cambiata
ma
perché?
Warum
nur,
warum
nur
...
hast
du
dich
verändert,
warum?
Non
ti
riconosco
più,
forse
un
altro
ha
preso
il
mio
posto
Ich
erkenne
dich
nicht
mehr,
vielleicht
hat
ein
anderer
meinen
Platz
eingenommen
Ma
almeno
dillo,
se
hai
il
coraggio
Aber
sag
es
wenigstens,
wenn
du
den
Mut
hast
Ma
perché,
ma
perché
...
sei
cambiata
ma
perché?
Warum
nur,
warum
nur
...
hast
du
dich
verändert,
warum?
Non
ti
riconosco
più,
non
c'è
più
amore
tra
di
noi
Ich
erkenne
dich
nicht
mehr,
es
gibt
keine
Liebe
mehr
zwischen
uns
Ne
altro
sentimento,
ma
solo
rabbia
per
un
sogno
infranto
Kein
anderes
Gefühl,
nur
Wut
über
einen
zerbrochenen
Traum
Ma
perché
...
sei
cambiata
ma
perché
Warum
nur
...
hast
du
dich
verändert,
warum
Non
ti
riconosco
più,
la
nostra
era
un
intesa
perfetta
Ich
erkenne
dich
nicht
mehr,
unseres
war
ein
perfektes
Einverständnis
Di
quelle
che
si
sognano
sempre
Wie
man
es
sich
immer
erträumt
...
ma
non
durano
...
mai
...
aber
es
hält
...
nie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Gioe', Vincenzo Marrone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.