Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sono Fatto Cosi'
Ich bin nun mal so
Troppo
spesso,
devo
avere
a
che
fare
Zu
oft
muss
ich
mich
herumschlagen
Con
ipocriti
che
mi
dicono
di
non
parlare
Mit
Heuchlern,
die
sagen,
ich
soll
nicht
so
reden
In
modo
volgare,
nel
modo
che
Auf
vulgäre
Art,
so
wie
ich
es
Da
sempre
sin
da
piccolo
ho
fatto
solo
per
me
Schon
immer
seit
kleinauf
nur
für
mich
gemacht
hab
Si
lo
ammetto
a
volte
esagero
un
po'
Ja,
ich
geb's
zu,
manchmal
übertreib
ich
ein
wenig
Soprattutto
quando
in
una
cosa
io
non
ci
sto
Besonders
wenn
ich
bei
etwas
nicht
mitmache
Ho
bisogno
di
sfogare
tutta
la
mia
rabbia
Ich
muss
all
meine
Wut
rauslassen
können
Di
non
tenerla
sempre
dentro
chiusa
in
una
gabbia
Nicht
immer
in
mir
einsperren
wie
im
Käfig
Non
lamentarti
sono
fatto
così
Beschwer
dich
nicht,
ich
bin
nun
mal
so
Voglio
essere
sicuro
ed
abbattere
il
muro
Ich
will
sicher
sein
und
die
Mauer
einreißen
Della
falsa
educazione
e
dell'ipocrisia
Aus
falscher
Erziehung
und
Heuchelei
Perché
dire
ciò
che
penso
è
la
cosa
più
bella
che
ci
sia!
Denn
zu
sagen
was
ich
denk',
ist
das
Schönste
überhaupt!
Sono
fatto,
sono
fatto
così
Ich
bin
nun
mal
so
gemacht
Sono
fatto,
sono
fatto
così
Ich
bin
nun
mal
so
gemacht
Con
questa
lingua
io
ti
graffio
come
un
gatto
Mit
dieser
Zunge
kratz
ich
dich
wie
'ne
Katze
E
di
quel
che
dici
io
non
provo
mai
imbarazzo
Und
was
du
sagst,
das
macht
mich
nie
verlegen
Lingua
tagliente,
lingua
puzzolente
Schneidende
Zunge,
stinkende
Zunge
Cafone
maleducato
davanti
alla
gente
Flegel,
unhöflich
vor
allen
Leuten
Questo
è
quello
che
pensate
di
me
Das
ist,
was
ihr
von
mir
denkt
Ma
quel
che
direte
sarà
sempre
inutile
Doch
was
ihr
sagt,
bleibt
stets
nutzlos
Questa
è
la
mia
idea
e
non
la
cambierò
Das
ist
meine
Meinung,
ich
ändre
sie
nicht
E
fare
quel
che
dici
tu,
io
proprio
non
ci
sto
Und
zu
tun,
was
du
sagst,
dazu
hab
ich
keine
Lust
Lasciami
in
pace
e
d'accordo
andremo
Lass
mich
in
Ruhe,
dann
verstehen
wir
uns
Ma
non
ci
penso
nemmeno
a
comportarmi
come
uno
scemo
Aber
mich
wie
ein
Trottel
zu
verhalten,
kommt
gar
nicht
in
Frage
Fai
ciò
che
ti
pare
e
ascolta
i
consigli
di
un
caro
amico
Tu
was
du
willst
und
hör
auf
den
Rat
eines
guten
Freundes
Vivi
la
libertà
di
pensiero
e
parola
ti
dico
Lebe
die
Freiheit
des
Denkens
und
Sprechens,
sag
ich
dir
Non
vergognarti
mai
del
tuo
modo
di
fare
Schäm
dich
nie
für
deine
Art
zu
sein
Vivi
la
libertà
così
come
ti
pare
Lebe
die
Freiheit,
ganz
wie
es
dir
gefällt
Questa
è
la
mia
legge,
e
del
resto
me
ne
sbatto
Das
ist
mein
Gesetz,
den
Rest
scheiß
ich
drauf
A
chi
chiede
perché
Wenn
jemand
fragt
warum
Rispondo
in
questo
modo
...
Rispondo
in
questo
modo
...
Antwort
ich
so
...
Antwort
ich
so
...
Rispondo
in
questo
modo
...
Antwort
ich
so
...
Sono
fatto,
sono
fatto
così
Ich
bin
nun
mal
so
gemacht
Sono
fatto,
sono
fatto
così
Ich
bin
nun
mal
so
gemacht
Con
questa
lingua
io
ti
graffio
come
un
gatto
Mit
dieser
Zunge
kratz
ich
dich
wie
'ne
Katze
E
di
quel
che
dici
non
me
ne
fotte
un
cazzo
Und
was
du
sagst,
das
schert
mich
einen
Dreck
Sono
fatto,
sono
fatto
così
Ich
bin
nun
mal
so
gemacht
Sono
fatto,
sono
fatto
così
Ich
bin
nun
mal
so
gemacht
Con
questa
lingua
io
ti
graffio
come
un
gatto
Mit
dieser
Zunge
kratz
ich
dich
wie
'ne
Katze
E
di
quel
che
dici
io
non
provo
mai
imbarazzo
Und
was
du
sagst,
das
macht
mich
nie
verlegen
Sono
fatto!
Teccà!
Ich
bin
nun
mal
so!
Teccà!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Gioè, Mauro Bevilacqua
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.