Andrea Gioè - Tirchio - перевод текста песни на немецкий

Tirchio - Andrea Gioèперевод на немецкий




Tirchio
Geizhals
Tirchio per portarti fuori a cena
Geizig, um dich zum Abendessen auszuführen
Son tirchio se magari passi tu domani sera
Ich bin geizig, wenn du vielleicht morgen Abend vorbeikommst
Tirchio perché un "Mc" costa meno di una cena
Geizig, weil ein "Mc" weniger kostet als ein Abendessen
Dovrei farmi schifo, ma sto bene anche vestito da iena
Ich müsste mich ekeln, aber ich fühl mich wohl auch als Hyäne gekleidet
Tirchio per regalarti una rosa
Geizig, um dir eine Rose zu schenken
Tirchio per immortalarti in una prosa
Geizig, um dich in einer Prosa zu verewigen
Tirchio perché costa troppo portarti all'altare
Geizig, weil es zu teuer ist, dich zum Altar zu führen
Convivo ... lo paghi tu l'avvocato se andasse male
Zusammenlebend ... du bezahlst den Anwalt wenn es schiefgeht
Ma l'amore, l'amore, l'amore è complicità
Doch Liebe, Liebe, Liebe ist Komplizenschaft
Con generosità ... o che senso ha?
Mit Großzügigkeit ... welchen Sinn hätte es sonst?
È donarsi ogni giorno senza promiscuità
Sich täglich schenken ohne Untreue
Non badare a spese, pretese, volerne solo la felicità!
Weder auf Kosten achten noch Forderungen, nur ihr Glück wollen!
Tirchio anche nel donarti col mio portafoglio
Geizig selbst beim Schenken mit meinem Portemonnaie
Tirchio e fingo d'avere scordato anche il portafoglio
Geizig und tu so, als hätte ich auch das Portemonnaie vergessen
Potrei farmi schifo ma mi affatica troppo anche il pensarlo
Ich könnte mich ekeln, doch selbst der Gedanke ermüdet mich
Sopravvivo comodo comodo nella mia limonia come il tarlo
Ich überlebe gemütlich in meinem Müßiggang wie der Holzwurm
Ma l'amore, l'amore, l'amore è complicità
Doch Liebe, Liebe, Liebe ist Komplizenschaft
Con generosità ... o che senso ha?
Mit Großzügigkeit ... welchen Sinn hätte es sonst?
È donarsi ogni giorno senza promiscuità
Sich täglich schenken ohne Untreue
Non badare a spese, pretese, volerne solo la felicità!
Weder auf Kosten achten noch Forderungen, nur ihr Glück wollen!
Stingy
Geizig
Stingy
Geizig
Stingy
Geizig
But love oh love, oh love is complicity
Doch Liebe oh Liebe, Liebe ist Komplizenschaft
What is the point in no generosity
Was bringt sie ohne Großzügigkeit?
It's giving each day, like it's going out of style
Sich geben jeden Tag, als ginge sie aus der Mode
It's not about money, but about what
Es geht nicht um Geld, sondern darum was
Really makes you smile
Dich wirklich zum Lächeln bringt
Ma l'amore, l'amore, l'amore è complicità
Doch Liebe, Liebe, Liebe ist Komplizenschaft
Con generosità ... o che senso ha?
Mit Großzügigkeit ... welchen Sinn hätte es sonst?
È donarsi ogni giorno senza promiscuità
Sich täglich schenken ohne Untreue
Non badare a spese, pretese, volerne solo la felicità!
Weder auf Kosten achten noch Forderungen, nur ihr Glück wollen!
Eh niescili sti picciuli, minchia avi à cura!
Hey, nimm das Geld, verdammt, pass gut drauf auf!





Авторы: Andrea Gioe'


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.