Andrea Mingardi feat. Gaetano Curreri - Bulàggna l'è cambiè - перевод текста песни на немецкий

Bulàggna l'è cambiè - Andrea Mingardi перевод на немецкий




Bulàggna l'è cambiè
Bologna hat sich verändert
Bulàggna le cambiè, tótt al mannd al cambia... anca mé,
Bologna hat sich verändert, die ganze Welt verändert sich... auch ich,
Cal rìtmo qué al va ban, anche per i ghetti di New York,
Dieser Rhythmus hier passt gut, auch für die Ghettos von New York,
O la periferì ed Nuova Delhy, e le montagne curde,
Oder die Peripherie von Neu-Delhi, und die kurdischen Berge,
Sòtta ai grandi cieli,
Unter den großen Himmeln,
A voi imparèr a chattèr, e a viazèr su internet.
Ich will lernen zu chatten, und im Internet zu reisen.
Cinìs, giapunìs, africàn, albanìs,
Chinesen, Japaner, Afrikaner, Albaner,
Róss ed Bazzàn, filipén ed Calderèra,
Russen aus Bazzano, Filipinos aus Calderara,
Indiàn maruchén, àrab algerén,
Inder, Marokkaner, algerische Araber,
I fan impressiàn, sòtt al Pavaiàn.
Sie machen Eindruck, unter dem Pavaglione.
Ón ed Curdgèla na vólta, entrò in un bar di Funo,
Einer aus Corticella ging einmal in eine Bar in Funo,
Ci guardaron storto, csa fèt qué? Sei fuori zona!
Sie schauten ihn schief an, was machst du denn hier? Du bist nicht von hier!
Va mo' a cuntèr sta storia qué a una rondine o ad un falco
Erzähl diese Geschichte doch mal einer Schwalbe oder einem Falken
O al mi amìg Carlén, cal va a Firànz in curva
Oder meinem Freund Carlino, der nach Florenz in die Kurve fährt
Tótt bardè ed rossoblù.
Ganz in Rot-Blau gekleidet.
Cinìs, giapunìs, africàn, albanìs,
Chinesen, Japaner, Afrikaner, Albaner,
Róss ed Bazzàn, filipén ed Calderèra,
Russen aus Bazzano, Filipinos aus Calderara,
Indiàn maruchén, àrab algerén,
Inder, Marokkaner, algerische Araber,
I én mégga catìv, si én sòul pérs.
Sie sind nicht böse, sie haben sich nur verirrt.
As pól vivér insàmm, anc sa sàn divérs.
Man kann zusammenleben, auch wenn man verschieden ist.
Bulàggna cambiè, ans tróva pió un etrusco nianc a pagherél
Bologna hat sich verändert, man findet keinen Etrusker mehr, nicht mal gegen Bezahlung
Se a te ti piace il pése, a invézi l'um va brisa zò... e alóra!
Wenn du Fisch magst, ich hingegen krieg ihn nicht runter... na und!
al che t'é dla Fortitudo, invézi a san dla Virtus...
Ich weiß, dass du für Fortitudo bist, ich hingegen bin für Virtus...
Csa cambia...?!
Was ändert das...?!
T'um ander za d'testa, ma siamo amici, e la va ban acsé.
Du machst mich verrückt, aber wir sind Freunde, und so ist es gut.
Cinìs, giapunìs, africàn, albanìs,
Chinesen, Japaner, Afrikaner, Albaner,
Róss ed Bazzàn, filipén ed Calderèra,
Russen aus Bazzano, Filipinos aus Calderara,
Indiàn maruchén, àrab algerén,
Inder, Marokkaner, algerische Araber,
I fan impressiàn, sótt al Pavaiàn.
Sie machen Eindruck, unter dem Pavaglione.
As pól vivér insàmm, anc sa sàn divérs.
Man kann zusammenleben, auch wenn man verschieden ist.
Cinìs, giapunìs, africàn, albanìs,
Chinesen, Japaner, Afrikaner, Albaner,
Róss ed Bazzàn, filipén ed Calderèra,
Russen aus Bazzano, Filipinos aus Calderara,
Indiàn maruchén, àrab algerén,
Inder, Marokkaner, algerische Araber,
I én mégga catìv, si én sòul pérs.
Sie sind nicht böse, sie haben sich nur verirrt.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.