Текст и перевод песни Andrea Mirò - L' Uomo Del Faro
L' Uomo Del Faro
Человек с маяка
Forse
farà
paura
Может
быть,
тебя
напугает
L'intermittenza
che
dà
Прерывистый
свет,
Sopra
a
quell'acqua
torbida
Что
падает
на
мутную
воду,
La
luce
accesa
da
me
Свет,
зажженный
мной.
Ma
la
paura
è
un
limite
Но
страх
— это
предел,
E
l'orizzonte
è
un'idea
А
горизонт
— это
идея,
Oltre
la
mia
vertigine
За
пределами
моего
головокружения
E
l'immaginazione
И
воображения,
Che
scruta
la
notte
Которое
всматривается
в
ночь.
Sale
un
rosario
di
scale
Поднимаюсь
по
лестнице,
как
по
чёткам,
Che
portano
là
dove
vive
con
me
Которая
ведет
туда,
где
живет
со
мной
Quel
profondo
e
lontano
piacere
То
глубокое
и
далекое
удовольствие,
Che
soltanto
io
conoscerò
Которое
только
я
познаю.
Così
simile
a
un
Dio
Так
похоже
на
Бога,
Che
ricorda
la
strada
di
casa
Который
помнит
дорогу
домой
Tra
pioggia,
maestrale
Сквозь
дождь
и
мистраль,
In
assenza
di
luna
В
отсутствие
луны.
Sarà
la
mia
mano
che
come
nessuna
Это
моя
рука,
как
никакая
другая,
Conduce
da
figli,
da
spose
Ведет
детей,
ведет
жен,
Chi
non
saprà
mai
Тех,
кто
никогда
не
узнает
Il
mio
nome
e
da
quanto
son
qui
Моего
имени
и
как
долго
я
здесь.
Qual'è
il
mio
nome
Какое
мое
имя
E
perché
sono
qui
И
почему
я
здесь.
Forse
farà
paura
la
solitudine
mia
Может
быть,
тебя
напугает
мое
одиночество
Dentro
al
mio
mare
torbido
В
моем
мутном
море.
Resto
a
parlare
con
me
Я
остаюсь
говорить
с
собой.
Se
la
natura
è
un
limite
Если
природа
— это
предел,
Ho
illuminato
una
scia
Я
осветила
путь,
Che
ti
accompagna
complice
Который
сопровождает
тебя,
A
cercare
la
vita
scavando
la
notte
Помогая
искать
жизнь,
разрывая
ночь.
Sale
un
rosario
di
scale
Поднимаюсь
по
лестнице,
как
по
чёткам,
Tra
le
albe
e
i
tramonti
che
Сквозь
рассветы
и
закаты,
что
Passano
via
Проходят
мимо,
Tra
i
silenzi
interrotti
dal
mare
Сквозь
тишину,
прерываемую
морем,
Che
si
muove
da
sempre
con
me
Которое
движется
всегда
со
мной,
Da
sembrare
sia
io
Так,
что
кажется,
будто
это
я,
Che
ho
scoperto
nel
mare
una
casa
Кто
нашел
в
море
свой
дом
Tra
pioggia,
maestrale
Сквозь
дождь
и
мистраль,
In
assenza
di
luna
В
отсутствие
луны.
Sarà
la
mia
vita
che
come
nessuna
Это
моя
жизнь,
как
никакая
другая,
Ha
paura
del
buio
tra
i
sassi
alla
base
Боится
темноты
между
камнями
у
основания.
Però
il
mio
nome
io
lascerò
qui
Но
мое
имя
я
оставлю
здесь.
Questo
è
il
mio
nome
Это
мое
имя.
Lo
scriverò
qui
Я
напишу
его
здесь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberta Mogliotti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.