Текст и перевод песни Andrea Mirò - L' Uomo Del Faro
L' Uomo Del Faro
Человек с маяка
Forse
farà
paura
Возможно,
напугает
L'intermittenza
che
dà
Мерцание
света
во
тьме
Sopra
a
quell'acqua
torbida
Над
этой
мутной
водой
La
luce
accesa
da
me
Зажигаемого
мной
света
Ma
la
paura
è
un
limite
Но
страх
— это
граница
E
l'orizzonte
è
un'idea
А
горизонт
— это
идея
Oltre
la
mia
vertigine
За
пределами
моего
головокружения
E
l'immaginazione
И
воображения,
Che
scruta
la
notte
Вглядывающегося
в
ночь
Sale
un
rosario
di
scale
Поднимаюсь
по
лестнице
ступеней
Che
portano
là
dove
vive
con
me
Ведущих
туда,
где
со
мной
живет
Quel
profondo
e
lontano
piacere
Это
глубокое
и
далекое
удовольствие,
Che
soltanto
io
conoscerò
Которое
буду
знать
только
я
Così
simile
a
un
Dio
Похожее
на
Бога,
Che
ricorda
la
strada
di
casa
Который
помнит
дорогу
домой
Tra
pioggia,
maestrale
Под
дождем,
в
шторм,
In
assenza
di
luna
Когда
нет
луны
Sarà
la
mia
mano
che
come
nessuna
Моя
рука,
как
ни
одна
другая,
Conduce
da
figli,
da
spose
Ведет
детей,
жен,
Chi
non
saprà
mai
Тех,
кто
никогда
не
узнает
Il
mio
nome
e
da
quanto
son
qui
Моего
имени
и
сколько
я
здесь
Qual'è
il
mio
nome
Каково
мое
имя
E
perché
sono
qui
И
почему
я
здесь
Forse
farà
paura
la
solitudine
mia
Возможно,
напугает
мое
одиночество
Dentro
al
mio
mare
torbido
В
этом
моем
мутном
море
Resto
a
parlare
con
me
Я
остаюсь
поговорить
с
собой,
Se
la
natura
è
un
limite
Если
природа
— это
граница,
Ho
illuminato
una
scia
Я
осветила
путь
Che
ti
accompagna
complice
Который
ведет
тебя,
как
сообщник
A
cercare
la
vita
scavando
la
notte
Искать
жизни,
исследуя
ночь
Sale
un
rosario
di
scale
Поднимаюсь
по
лестнице
ступеней
Tra
le
albe
e
i
tramonti
che
Среди
рассветов
и
закатов,
которые
Tra
i
silenzi
interrotti
dal
mare
Среди
тишины,
прерываемой
морем
Che
si
muove
da
sempre
con
me
Которое
всегда
движется
вместе
со
мной
Da
sembrare
sia
io
Что
кажется,
будто
я
Che
ho
scoperto
nel
mare
una
casa
Нашла
дом
в
море
Tra
pioggia,
maestrale
В
дождь,
в
шторм,
In
assenza
di
luna
Когда
нет
луны
Sarà
la
mia
vita
che
come
nessuna
Моя
жизнь,
как
ни
одна
другая
Ha
paura
del
buio
tra
i
sassi
alla
base
Боится
темноты
между
камней
в
основании
Però
il
mio
nome
io
lascerò
qui
Но
я
оставлю
свое
имя
здесь
Questo
è
il
mio
nome
Это
мое
имя
Lo
scriverò
qui
Я
напишу
его
здесь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberta Mogliotti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.