Текст и перевод песни Andrea Mirò - La canzone del perdono
La canzone del perdono
Песня прощения
E
tu
con
lei
immaginarlo
non
vorrei
И
тебя
с
ней,
представлять
не
хочу,
E
se
fotografarlo
non
saprei
И
если
сфотографировать,
не
смогу,
Capisco
già
il
perché
Я
понимаю
уже
почему.
C'è
lei
con
te
per
una
notte
spicciola
Она
с
тобой
на
одну
короткую
ночь,
Solo
una
presenza
piccola
Всего
лишь
маленькое
присутствие,
Che
non
mi
ferirà.
Которое
меня
не
ранит.
Lo
so
che
devo
gridare
Я
знаю,
что
должна
кричать,
Magari
morire
Может
быть,
умереть,
Lo
so
dovrei
fare
fuoco
Я
знаю,
должна
устроить
пожар
E
lasciarti
per
un
po'
И
оставить
тебя
на
время,
Non
lo
farò.
Но
не
сделаю
этого.
Sarà
la
convinzione
Наверное,
это
убеждение,
Dell'attenzione
che
non
ti
darà
В
том
внимании,
которого
она
тебе
не
даст,
Sarà
solo
un'avventura
Это
будет
просто
приключение,
Ma
non
ho
paura
di
quello
che
fa.
Но
я
не
боюсь
того,
что
она
делает.
Tu
con
lei
così
diversa
come
vuoi
Ты
с
ней,
такая
разная,
как
хочешь,
Giocati
la
corsa
perché
sai
Сыграй
в
эту
игру,
потому
что
знаешь,
Che
non
mi
perderai.
Что
меня
не
потеряешь.
Lo
so
ti
devo
punire
Я
знаю,
должна
тебя
наказать,
Magari
sparendo
Может
быть,
исчезнув,
Io
lo
so,
ma
non
è
sparando
Я
знаю,
но
не
стреляя,
Che
io
ti
perdonerò
Я
тебя
прощу,
Non
lo
farò
Не
сделаю
этого.
Sarà
perché
tu
sei
debole
Наверное,
потому
что
ты
слабый,
Vulnerabile
questo
si
sa
Уязвимый,
это
все
знают,
Sarà
perché
abbiamo
tanto
Наверное,
потому
что
у
нас
так
много,
Da
passare
accanto
nel
mondo
che
va
Чего
нужно
пройти
вместе
в
этом
мире,
Sarà
perché
ciò
che
è
tolto
Наверное,
потому
что
то,
что
отнято,
Mi
rende
molto
migliore
di
te
Делает
меня
намного
лучше
тебя,
Sarà
perché
ciò
che
è
stato
Наверное,
потому
что
то,
что
было,
Non
ha
cambiato
mai
niente
di
me.
Ничего
во
мне
не
изменило.
Lo
so,
ma
non
è
sparando
Я
знаю,
но
не
стреляя,
Che
io
ti
perdonerò
Я
тебя
прощу,
Non
lo
farò.
Не
сделаю
этого.
Sarà
un'avventura
Это
будет
приключение,
Ma
non
ho
paura
di
quello
che
c'è
Но
я
не
боюсь
того,
что
есть,
Sarà
che
ciò
che
è
tolto
Наверное,
потому
что
то,
что
отнято,
Mi
rende
molto
migliore
di
te
Делает
меня
намного
лучше
тебя,
Sarà
che
ciò
che
è
stato
Наверное,
потому
что
то,
что
было,
Non
ha
cambiato
Не
изменило,
Non
ha
cambiato
Не
изменило,
Non
mi
ha
cambiata
Не
изменило
меня,
Non
è
cambiato.
Не
изменилось.
(Grazie
ad
Alessia
per
questo
testo)
(Спасибо
Алессии
за
этот
текст)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrico Ruggeri, Roberta Mogliotti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.