Текст и перевод песни Andrea Mirò - Ordine / Disordine
Ordine / Disordine
Порядок / Беспорядок
Qualcosa
di
imprevisto
Что-то
непредвиденное,
Qualcosa
che
non
si
era
mia
visto
Что-то
ранее
невиданное,
Nessuno
certamente
Никто,
конечно
же,
Poteva
prevedere
l'incidente
Не
мог
предвидеть
этот
инцидент.
La
folla
che
era
lì
Толпа,
что
была
там,
E
silenziosamente
ascolta
Безмолвно
слушает,
Un
uomo
tra
la
gente
Мужчина
из
толпы
Ha
preso
la
parola
a
voce
alta:
Громко
взял
слово:
"Se
non
mi
lasciano
parlare,
io
parlo
"Если
мне
не
дают
говорить,
я
буду
говорить,
Se
non
mi
lasciano
sentire,
io
sento
Если
мне
не
дают
слышать,
я
буду
слышать,
Se
c'è
divieto
di
pensare,
io
penso...
Если
есть
запрет
на
мысли,
я
буду
думать...
Che
farò
quello
che
mi
va,
almeno
credo"
Что
буду
делать,
что
захочу,
по
крайней
мере,
я
так
думаю".
Tutti
videro
quello
che
ho
visto
Все
видели
то,
что
видела
я,
L'uomo
che
aveva
gridato
Мужчину,
который
кричал,
Uscir
dal
proprio
posto
Выйти
из
своего
места
Bocche
dalla
voragine
muta
Рты
безмолвной
бездны,
Dall'espressione
stupita
С
изумленным
выражением,
Meraviglia
disegnata
e
incredulità
Нарисованное
удивление
и
недоверие.
Prego,
stare
immobili,
restare
calmi
Прошу,
стоять
неподвижно,
сохранять
спокойствие.
Qualcosa
penetrò
Что-то
проникло
Nelle
coscienze
ancora
inviolate
В
еще
нетронутое
сознание,
E
dalle
prime
file
И
из
первых
рядов
Si
muovono
degli
altri
e
un'altra
dice:
Двигаются
другие,
и
другая
говорит:
"Se
non
mi
lasciano
parlare,
io
parlo
"Если
мне
не
дают
говорить,
я
буду
говорить,
Se
non
mi
lasciano
sentire,
io
sento
Если
мне
не
дают
слышать,
я
буду
слышать,
Se
c'è
divieto
di
pensare,
io
penso...
Если
есть
запрет
на
мысли,
я
буду
думать...
Che
farò
quello
che
mi
va,
almeno
credo"
Что
буду
делать,
что
захочу,
по
крайней
мере,
я
так
думаю".
Tutti,
senza
il
pur
minimo
avviso
Все,
без
малейшего
предупреждения,
Più
o
meno
tutti
la
faccia
un
po'
confusa
Более
или
менее
все
с
немного
смущенным
лицом,
Verso
casa
andarono
via
Пошли
домой.
Tutti,
senza
capir
la
ragione
Все,
не
понимая
причины,
Senza
nemmeno
affrontar
di
petto
la
questione
Даже
не
пытаясь
разобраться
в
сути
вопроса,
Senza
un
perché
Без
всякой
причины.
Prego,
stare
immobili,
restare
calmi
Прошу,
стоять
неподвижно,
сохранять
спокойствие.
Spalancati,
i
nostri
occhi
sono
accesi
Распахнутые,
наши
глаза
горят,
Le
nostre
orecchie
sono
aperte
Наши
уши
открыты,
Le
nostre
menti
viaggiano
su
nuovi
pianeti
Наши
мысли
путешествуют
по
новым
планетам,
Non
rispondo
al
tuo
comando
Я
не
подчинюсь
твоей
команде,
Non
mi
arrendo
al
tuo
richiamo
Я
не
поддамся
твоему
зову,
Non
mi
piego
alla
tua
forza
Я
не
склонюсь
перед
твоей
силой,
Sono
fuori
dal
tuo
controllo
Я
вне
твоего
контроля.
Tutti
nel
meccanismo
ordinato
Все
в
упорядоченном
механизме,
Tessere
in
fila
di
un
domino
impazzito
Фишки
в
ряд
безумного
домино,
Verso
casa
andarono
via
Пошли
домой.
Tutti,
senza
capir
la
ragione
Все,
не
понимая
причины,
Senza
nemmeno
affrontar
di
petto
la
questione
Даже
не
пытаясь
разобраться
в
сути
вопроса,
Senza
un
perché
Без
всякой
причины.
Prego,
stare
immobili,
restare
calmi
Прошу,
стоять
неподвижно,
сохранять
спокойствие.
Stabilire
l'ordine,
restare
calmi
Установить
порядок,
сохранять
спокойствие.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberta Mogliotti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.