Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Preghierina Dell' Infame
Gebetchen der Ruchlosen
Dio
delle
battaglie,
Gott
der
Schlachten,
Fa'
che
il
nemico
sia
sordo,
legato,
imbavagliato
e
cieco
Mach,
dass
der
Feind
taub,
gefesselt,
geknebelt
und
blind
sei
Dio
delle
vittorie,
Gott
der
Siege,
Dio
delle
grandi
cose
dette,
promesse
e
poi
non
mantenute
Gott
der
großen
Worte,
die
gesagt,
versprochen
und
dann
nicht
gehalten
wurden
Dio
della
vergogna,
Dio
che
il
ricatto
insegna
Gott
der
Schande,
Gott,
der
die
Erpressung
lehrt
Dio
che
ha
già
tradito
prima
di
avere
amato
Gott,
der
schon
betrogen
hat,
bevor
er
geliebt
hat
Portami
ricchezze
a
fiumi
Bring
mir
Reichtümer
in
Strömen
Dammi
più
certezze
facili
Gib
mir
mehr
einfache
Gewissheiten
Toglimi
quel
peso
greve
Nimm
mir
diese
schwere
Last
Che
la
vita
appoggia
Die
das
Leben
auferlegt
Fallo
un
po'
più
lieve
Mach
sie
ein
wenig
leichter
Non
sopporto
più
la
fatica
di
accettare
tutto
come
viene
e
va
Ich
ertrage
die
Mühe
nicht
mehr,
alles
zu
akzeptieren,
wie
es
kommt
und
geht
Ah
no,
io
non
sarò
quello
che
si
toglierà
il
cappello
Ach
nein,
ich
werde
nicht
diejenige
sein,
die
den
Hut
zieht
Ma
tu
dimmi
cosa
fare
e
lo
farò
Aber
sag
mir,
was
ich
tun
soll,
und
ich
werde
es
tun
Dio
della
violenza,
Dio
del
rancore,
Gott
der
Gewalt,
Gott
des
Grolls,
Che
noia
la
gente
che
grida
e
si
dispera
Wie
langweilig
sind
die
Leute,
die
schreien
und
verzweifeln
Dio
dell'egoismo
con
la
tua
forza
si
gioca
Gott
des
Egoismus,
mit
deiner
Kraft
spielt
man
E
si
vince,
sia
tutto
molto
prima
e
meglio
Und
man
gewinnt,
möge
alles
viel
früher
und
besser
sein
La
modestia
uccide
e
la
coscienza
pure
Bescheidenheit
tötet
und
das
Gewissen
auch
Non
voglio
sentire
le
solite
paure
Ich
will
die
üblichen
Ängste
nicht
hören
Dicono
che
è
bello
dare
Sie
sagen,
es
ist
schön
zu
geben
Ma
lo
è
ancor
di
più
ricevere
Aber
es
ist
noch
schöner
zu
empfangen
Toglimi
la
differenza
tra
bene
e
male
Nimm
mir
den
Unterschied
zwischen
Gut
und
Böse
So
che
posso
farne
senza
Ich
weiß,
dass
ich
darauf
verzichten
kann
Non
sopporto
più
la
fatica
di
accettare
tutto
come
viene
e
va
Ich
ertrage
die
Mühe
nicht
mehr,
alles
zu
akzeptieren,
wie
es
kommt
und
geht
Non
sarò
io
quello
buono
che
domanderà
perdono
Ich
werde
nicht
die
Gute
sein,
die
um
Vergebung
bittet
Ma
tu
dimmi
cosa
fare
e
lo
farò
Aber
sag
mir,
was
ich
tun
soll,
und
ich
werde
es
tun
Dammi
strategie
speciale
Gib
mir
spezielle
Strategien
E
il
nemico
non
saprà
Und
der
Feind
wird
es
nicht
wissen
Rendi
scuri
i
miei
occhiali
Verdunkle
meine
Brille
Che
sembri
bianco
cera
Dass
die
Seele,
die
schwarz
ist,
L'anima
che
è
nera
Wie
Wachs
weiß
erscheint
Non
sopporto
più
la
fatica
di
accettare
tutto
come
viene
e
va
Ich
ertrage
die
Mühe
nicht
mehr,
alles
zu
akzeptieren,
wie
es
kommt
und
geht
Ah
no,
io
non
sarò
quello
che
si
toglierà
il
cappello
Ach
nein,
ich
werde
nicht
diejenige
sein,
die
sich
unterwirft,
Ma
tu
dimmi
cosa
fare
e
lo
farò
Aber
sag
mir,
was
ich
tun
soll,
und
ich
werde
es
tun.
Non
sopporto
più
la
fatica
di
accettare
tutto
come
viene
e
va
Ich
ertrage
die
Mühe
nicht
mehr,
alles
zu
akzeptieren,
wie
es
kommt
und
geht
Non
sarò
io
quello
buono
che
domanderà
perdono
Ich
werde
nicht
die
Gute
sein,
die
um
Vergebung
bittet
Ma
tu
dimmi
cosa
fare
e
lo
farò
Aber
sag
mir,
was
ich
tun
soll,
und
ich
werde
es
tun
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberta Mogliotti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.