Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un piccolo graffio
Ein kleiner Kratzer
Chiuso
nell'ombra
di
camera
tua
Eingeschlossen
im
Schatten
deines
Zimmers
Nel
tiepido
buio
di
una
stanza
in
affitto
Im
lauwarmen
Dunkel
eines
gemieteten
Zimmers
Il
cielo
è
già
chiaro,
sospeso
lassù
Der
Himmel
ist
schon
hell,
schwebt
dort
oben
Poco
più
in
alto
di
dove
sei
tu
Etwas
höher
als
da,
wo
du
bist
Giri
assonnato
che
sono
le
tre
Du
drehst
dich
schläfrig
um,
es
ist
drei
Uhr
Confuso
tra
i
tutti
i
rumori
del
mondo
Verwirrt
zwischen
all
den
Geräuschen
der
Welt
Che
lento
si
muove,
si
sdrotola
Die
sich
langsam
bewegt,
sich
entrollt
Ti
arrendi,
lasciando
che
ti
porti
con
sé
Du
gibst
auf,
lässt
dich
von
ihr
mitnehmen
Apri
gli
occhi,
che
il
giorno
che
aspetti
non
è
Öffne
die
Augen,
denn
der
Tag,
den
du
erwartest,
ist
nicht
Una
storia
perduta
di
un
giorno
distante
Eine
verlorene
Geschichte
eines
fernen
Tages
Prenditi
il
posto
nel
modo
che
vuoi
Nimm
dir
deinen
Platz,
so
wie
du
willst
Che
forse
qualcuno
si
accorge
di
noi
Dass
vielleicht
jemand
uns
bemerkt
Solo
un
altro
piccolo
graffio
Nur
ein
weiterer
kleiner
Kratzer
È
la
vita
che
dura
un
soffio
Es
ist
das
Leben,
das
einen
Hauch
dauert
Entra
dentro
al
tuo
sogno,
svegliati
Tritt
ein
in
deinen
Traum,
wach
auf
Pensi
alle
case
cambiate
negli
anni
Du
denkst
an
die
Häuser,
die
du
über
die
Jahre
gewechselt
hast
Le
luci
che
hai
acceso
e
poi
spento
Die
Lichter,
die
du
angezündet
und
dann
gelöscht
hast
Ed
inganni
il
tuo
tempo
Und
du
vertreibst
dir
die
Zeit
E
lo
specchio
che
vede
chi
sei
Und
den
Spiegel,
der
sieht,
wer
du
bist
Conservi
il
ricordo
lontano
di
lei
Du
bewahrst
die
ferne
Erinnerung
an
sie
Sentimenti
passati
riaffiorano
Vergangene
Gefühle
tauchen
wieder
auf
Vissuto
un
amore,
altri
cento
ritornano
Eine
Liebe
gelebt,
hundert
andere
kehren
zurück
E
prendono
posto
nel
modo
che
vuoi
Und
nehmen
Platz,
so
wie
du
willst
Ognuno
si
aspetta
qualcosa
da
noi
Jeder
erwartet
etwas
von
uns
È
soltanto
un
piccolo
graffio
Es
ist
nur
ein
kleiner
Kratzer
È
la
vita
che
dura
un
soffio
Es
ist
das
Leben,
das
einen
Hauch
dauert
Entra
dentro
al
tuo
sogno,
svegliati
Tritt
ein
in
deinen
Traum,
wach
auf
Lascia
quello
che
eri
Lass
los,
was
du
warst
Questo
silenzio
pesante
Diese
drückende
Stille
Respira
e
sorridi
Atme
und
lächle
E
stavolta
è
la
volta
di
andarsene
via
Und
diesmal
ist
es
Zeit
zu
gehen
La
porta,
le
scale
e
poi
via
Die
Tür,
die
Treppe
und
dann
weg
Fuori
le
strade
si
muovono
Draußen
bewegen
sich
die
Straßen
Fuori
qualcuno
ha
bisogno
di
te
Draußen
braucht
dich
jemand
Apri
gli
occhi,
che
il
giorno
che
aspetti
non
è
Öffne
die
Augen,
denn
der
Tag,
den
du
erwartest,
ist
nicht
Una
storia
perduta
di
un
giorno
distante
Eine
verlorene
Geschichte
eines
fernen
Tages
Prenditi
un
posto
nel
mondo
che
vuoi
Nimm
dir
einen
Platz
in
der
Welt,
die
du
willst
E
ognuno
si
aspetta
qualcosa
da
noi
Und
jeder
erwartet
etwas
von
uns
È
soltanto
un
piccolo
graffio
Es
ist
nur
ein
kleiner
Kratzer
È
la
vita
che
dura
un
soffio
Es
ist
das
Leben,
das
einen
Hauch
dauert
Entra
dentro
al
tuo
sogno,
svegliati
Tritt
ein
in
deinen
Traum,
wach
auf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberta Mogliotti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.