Andrea Motis - Chega De Saudade - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Andrea Motis - Chega De Saudade




Chega De Saudade
Хватит тоски
Vai minha tristeza, e diz a ela
Уходит моя печаль, и я скажу ей,
Que sem ela não pode ser
Что без тебя мне не прожить.
Diz-lhe numa prece que ela regresse
Скажу ей в молитве, чтоб ты вернулся,
Porque eu não posso mais sofrer
Ведь я больше не могу страдать.
Chega de saudade a realidade é que
Хватит тоски, реальность такова,
Sem ela não paz, não beleza
Что без тебя нет мира, нет красоты.
É tristeza e a melancolia
Лишь грусть и меланхолия,
Que não sai de mim, não sai de mim, não sai
Которые не покидают меня, не покидают, не покидают.
Mas se ela voltar, se ela voltar
Но если ты вернешься, если ты вернешься,
Que coisa linda, que coisa louca
Как же это будет прекрасно, как безумно!
Pois menos peixinhos a nadar no mar
Ведь в море меньше рыбок плавает,
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Чем поцелуев, которыми я осыплю твои губы.
Dentro dos meus braços
В моих объятиях,
Os abraços são de ser milhões de abraços
Объятия будут миллионами объятий,
Apertado assim, colado assim, calado assim
Крепко прижавшись, слившись воедино, молча,
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Объятия, поцелуи и ласки без конца,
Que é pra acabar com esse negócio de você viver sem mim
Чтобы покончить с этим, с тем, что ты живешь без меня.
Mas se ela voltar, se ela voltar
Но если ты вернешься, если ты вернешься,
Que coisa linda, que coisa louca
Как же это будет прекрасно, как безумно!
Pois menos peixinhos a nadar no mar
Ведь в море меньше рыбок плавает,
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Чем поцелуев, которыми я осыплю твои губы.
Dentro dos meus braços
В моих объятиях,
Os abraços são de ser milhões de abraços
Объятия будут миллионами объятий,
Apertado assim, colado assim, calado assim
Крепко прижавшись, слившись воедино, молча,
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Объятия, поцелуи и ласки без конца,
Que é pra acabar com esse negócio de você viver sem mim
Чтобы покончить с этим, с тем, что ты живешь без меня.
Não quero mais esse negócio de você viver sem mim
Я больше не хочу, чтобы ты жил без меня.
Vamos deixar desse negócio de você viver sem mim, sem mim, sem mim
Давай покончим с этим, с тем, что ты живешь без меня, без меня, без меня.
Não quero mais esse negócio de você viver sem mim
Я больше не хочу, чтобы ты жил без меня.





Авторы: Vinicius De Moraes, Antonio Carlos Jobim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.