Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sweet Little Rehlein
Милая лань
Auf
aner
Lichtung
im
Wold
На
лесной
полянке
Steht
a
Rehlein
und
hoid
Стоит
лань
и
держит
Die
liabn
Lauscher
in
die
Höh
Милые
ушки
кверху
Es
wird
Summer
und
bold
Скоро
лето
и
вскоре
Is
in
der
Nocht
nimmer
kolt
Ночи
станут
теплее
Do
is
as
zuwi
liegn
wieda
schen
И
лежать
здесь
снова
приятно
Auf
aner
oiden
Wiesn
На
старом
лугу
Wo
die
Blumen
spriesen
Где
цветут
цветы
Hot
sie
gwortet
Tog
für
Tog
Она
ждала
день
за
днем
Wie′s
da
Teifl
wü
Как
черт
из
табакерки
Kumt
a
Rehbock
ins
Spü
Появляется
олень
Und
er
hot
zu
ihr
gsogt:
И
он
ей
говорит:
So
a
liabes
Rehlein
Такую
милую
лань
Mit
Himmelblaue
Augen
С
небесно-голубыми
глазами
Hob
i
übahaupt
no
gor
nie
gsehn.
Я
еще
никогда
не
видел.
Du
host
mi
anglocht
Ты
мне
улыбнулась
Mi
um
mein
verstand
brocht
Лишила
меня
рассудка
Und
schon
wors
um
mi
gschehn
И
я
пропал
Your
sweet
little
thing
Моя
милая
малышка
In
mir
mochts
dingelingeling
Внутри
меня
звенит
колокольчик
Wenn
i
nur
in
deiner
Nähe
bin
Когда
я
рядом
с
тобой
Host
mir
den
Kopf
verdraht
Ты
вскружила
мне
голову
I
griag
di
afoch
nimmer
ausn
Sinn
Я
не
могу
выбросить
тебя
из
головы
Jetzt
liegt
da
Liebes-Duft
Теперь
аромат
любви
Im
Woid
in
da
Luft
Витает
в
лесу
Und
mei
wie
is
des
schen
И
как
же
это
прекрасно
Hot
sich
da
Rehbock
gedocht
Подумал
олень
Zwinkert
und
locht
Подмигнул
и
засмеялся
Heit
probier
is
mit
an
anzer
Schmäh
Сегодня
попробую
другую
уловку
Du
liabes
Weiberl
woart
a
bissal
Милая
девушка,
подожди
немного
Bleib
doch
amol
stehn
Остановись
на
мгновение
I
muss
dir
noch
a
Bussal
gehm
Я
должен
тебя
поцеловать
Und
daun
loss
i
di
gehn
А
потом
отпущу
So
a
liabes
Rehlein
Такую
милую
лань
Mit
Himmelblaue
Augen
С
небесно-голубыми
глазами
Hob
i
übahaupt
no
gor
nie
gsehn.
Я
еще
никогда
не
видел.
Du
host
mi
anglocht
Ты
мне
улыбнулась
Mi
um
mein
verstand
brocht
Лишила
меня
рассудка
Und
schon
wors
um
mi
gschehn
И
я
пропал
Your
sweet
little
thing
Моя
милая
малышка
In
mir
mochts
dingelingeling
Внутри
меня
звенит
колокольчик
Wenn
i
nur
in
deiner
Nähe
bin
Когда
я
рядом
с
тобой
Host
mir
den
Kopf
verdraht
Ты
вскружила
мне
голову
I
griag
di
afoch
nimmer
ausn
Sinn
Я
не
могу
выбросить
тебя
из
головы
So
a
liabes
Rehlein
Такую
милую
лань
Mit
Himmelblaue
Augen
С
небесно-голубыми
глазами
Hob
i
übahaupt
no
gor
nie
gsehn.
Я
еще
никогда
не
видел.
Du
host
mi
anglocht
Ты
мне
улыбнулась
Mi
um
mein
verstand
brocht
Лишила
меня
рассудка
Und
schon
wors
um
mi
gschehn
И
я
пропал
You
sweet
little
thing
Моя
милая
малышка
In
mir
mochts
dingelingeling
Внутри
меня
звенит
колокольчик
Wenn
i
nur
in
deiner
Nähe
bin
Когда
я
рядом
с
тобой
Host
mir
den
Kopf
verdraht
Ты
вскружила
мне
голову
I
griag
di
afoch
nimmer
ausn
Sinn
Я
не
могу
выбросить
тебя
из
головы
Host
mir
an
Kopft
verdraht
Ты
вскружила
мне
голову
I
griag
die
afoch
nimmer
ausn
Sinn
Я
не
могу
выбросить
тебя
из
головы
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andreas Gabalier, Mathias Roska
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.