Текст и перевод песни August Harder feat. Andreas Gundlach - Geh aus, mein Herz, und suche Freud (arr. A. Gundlach)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geh aus, mein Herz, und suche Freud (arr. A. Gundlach)
Выйди, мое сердце, и ищи радости (аранж. А. Гундлах)
Geh
aus,
mein
Herz,
und
suche
Freud
Выйди,
моё
сердце,
и
ищи
радости
In
dieser
lieben
Sommerzeit
В
это
прекрасное
летнее
время
An
deines
Gottes
Gaben;
В
дарах
твоего
Бога;
Schau
an
der
schönen
Gärten
Zier
Взгляни
на
красоту
садов
Und
siehe,
wie
sie
mir
und
dir
И
увидишь,
как
они
для
меня
и
тебя
Sich
ausgeschmücket
haben.
Себя
украсили.
Die
Bäume
stehen
voller
Laub,
Деревья
стоят,
полные
листвы,
Das
Erdreich
decket
seinen
Staub
Земля
покрывает
свою
пыль
Mit
einem
grünen
Kleide;
Зелёным
одеянием;
Narzissus
und
die
Tulipan,
Нарцисс
и
тюльпан,
Die
ziehen
sich
viel
schöner
an
Наряжаются
гораздо
красивее,
Als
Salomonis
Seide.
Чем
шелка
Соломона.
Die
Lerche
schwingt
sich
in
die
Luft,
Жаворонок
взмывает
в
воздух,
Das
Täublein
fliegt
aus
seiner
Kluft
Голубь
вылетает
из
своего
укрытия
Und
macht
sich
in
die
Wälder;
И
отправляется
в
леса;
Die
hochbegabte
Nachtigall
Одарённый
соловей
Ergötzt
und
füllt
mit
ihrem
Schall
Услаждает
и
наполняет
своим
звучанием
Berg,
Hügel,
Tal
und
Felder.
Горы,
холмы,
долины
и
поля.
Die
Glucke
führt
ihr
Völklein
aus,
Наседка
выводит
своих
цыплят,
Der
Storch
baut
und
bewohnt
sein
Haus,
Аист
строит
и
живёт
в
своём
доме,
Das
Schwälblein
speist
die
Jungen,
Ласточка
кормит
птенцов,
Der
schnelle
Hirsch,
das
leichte
Reh
Быстрый
олень,
лёгкая
косуля
Ist
froh
und
kommt
aus
seiner
Höh
Радуются
и
спускаются
с
высоты
Ins
tiefe
Gras
gesprungen.
В
густую
траву.
Die
Bächlein
rauschen
in
dem
Sand
Ручьи
журчат
в
песке
Und
malen
sich
an
ihrem
Rand
И
рисуют
по
своим
берегам
Mit
schattenreichen
Myrten;
Тенелюбивыми
миртами;
Die
Wiesen
liegen
hart
dabei
Луга
лежат
рядом
Und
klingen
ganz
vom
Luftgeschrei
И
звенят
от
воздушных
криков
Der
Schaf
und
ihrer
Hirten.
Овец
и
их
пастухов.
Die
unverdroßne
Bienenschar
Неутомимый
пчелиный
рой
Fliegt
hin
und
her,
sucht
hier
und
dar
Летает
туда-сюда,
ищет
здесь
и
там
Ihr
edle
Honigspeise;
Свою
благородную
медовую
пищу;
Des
süßen
Weinstocks
starker
Saft
Крепкий
сок
сладкой
виноградной
лозы
Bringt
täglich
neue
Stärk
und
Kraft
Приносит
ежедневно
новую
силу
и
бодрость
In
seinem
schwachen
Reise.
В
своём
нежном
созревании.
Der
Weizen
wächset
mit
Gewalt;
Пшеница
растёт
с
силой;
Darüber
jauchzet
jung
und
alt
Об
этом
ликуют
и
молодые,
и
старые
Und
rühmt
die
große
Güte
И
славят
великую
доброту
Des,
der
so
überflüssig
labt
Того,
кто
так
щедро
питает
Und
mit
so
manchem
Gut
begabt
И
столь
многими
благами
одарил
Das
menschliche
Gemüte.
Человеческую
душу.
Ich
selber
kann
und
mag
nicht
ruhn,
Я
сам
не
могу
и
не
хочу
покоя,
Des
großen
Gottes
großes
Tun
Великие
деяния
великого
Бога
Erweckt
mir
alle
Sinnen;
Пробуждают
все
мои
чувства;
Ich
singe
mit,
wenn
alles
singt,
Я
пою
вместе
со
всеми,
кто
поёт,
Und
lasse,
was
dem
Höchsten
klingt,
И
позволяю
тому,
что
звучит
для
Всевышнего,
Aus
meinem
Herzen
rinnen.
Изливаться
из
моего
сердца.
Ach,
denk
ich,
bist
du
hier
so
schön
Ах,
думаю
я,
если
ты
здесь
так
прекрасен
Und
läßt
du's
uns
so
lieblich
gehn
И
позволяешь
нам
так
мило
жить
Auf
dieser
armen
Erden:
На
этой
бренной
земле:
Was
will
doch
wohl
nach
dieser
Welt
Что
же
будет
после
этого
мира
Dort
in
dem
reichen
Himmelszelt
Там,
в
богатом
небесном
шатре
Und
güldnen
Schlosse
werden!
И
золотом
дворце!
Welch
hohe
Lust,
welch
heller
Schein
Какое
высокое
наслаждение,
какой
яркий
свет
Wird
wohl
in
Christi
Garten
sein!
Будет
в
саду
Христовом!
Wie
muß
es
da
wohl
klingen,
Как
же
там
должно
звучать,
Da
so
viel
tausend
Seraphim
Когда
так
много
тысяч
серафимов
Mit
unverdroßnem
Mund
und
Stimm
Неустанными
устами
и
голосами
Ihr
Hallelujah
singen!
Поют
своё
Аллилуйя!
O
wär
ich
da!
O
stünd
ich
schon,
О,
был
бы
я
там!
О,
стоял
бы
я
уже,
Ach
süßer
Gott,
vor
deinem
Thron
О,
сладкий
Боже,
пред
твоим
престолом
Und
trüge
meine
Palmen:
И
нёс
бы
свои
пальмовые
ветви:
So
wollt
ich
nach
der
Engel
Weis'
Тогда
бы
я
по
примеру
ангелов
Erhöhen
deines
Namens
Preis
Воспевал
хвалу
твоему
имени
Mit
tausend
schönen
Psalmen.
Тысячами
прекрасных
псалмов.
Doch
gleichwohl
will
ich,
weil
ich
noch
Но
всё
же,
пока
я
ещё
Hier
trage
dieses
Leibes
Joch,
Здесь
несу
бремя
этого
тела,
Auch
nicht
gar
stille
schweigen;
Я
тоже
не
буду
молчать;
Mein
Herze
soll
sich
fort
und
fort
Моё
сердце
будет
всегда
и
везде
An
diesem
und
an
allem
Ort
В
этом
и
во
всяком
месте
Zu
deinem
Lobe
neigen.
Склоняться
к
твоей
хвале.
Hilf
mir
und
segne
meinen
Geist
Помоги
мне
и
благослови
мой
дух
Mit
Segen,
der
vom
Himmel
fleußt,
Благословением,
которое
льётся
с
небес,
Daß
ich
dir
stetig
blühe;
Чтобы
я
постоянно
для
Тебя
цвел;
Gib,
daß
der
Sommer
deiner
Gnad
Дай,
чтобы
лето
твоей
благодати
In
meiner
Seele
früh
und
spat
В
моей
душе
рано
и
поздно
Viel
Glaubensfrücht
erziehe.
Взращивало
множество
плодов
веры.
Mach
in
mir
deinem
Geiste
Raum,
Дай
место
в
себе
моему
духу,
Daß
ich
dir
werd
ein
guter
Baum,
Чтобы
я
стал
для
Тебя
добрым
древом,
Und
laß
mich
Wurzel
treiben;
И
позволь
мне
пустить
корни;
Verleihe
daß
zu
deinem
Ruhm
Даруй,
чтобы
во
славу
Твою
Ich
deines
Gartens
schöne
Blum
Я,
прекрасный
цветок
Твоего
сада,
Und
Pflanze
möge
bleiben.
И
растением
мог
оставаться.
Erwähle
mich
zum
Paradeis
Избери
меня
своим
раем
Und
laß
mich
bis
zur
letzten
Reis'
И
позволь
мне
до
последнего
вздоха
An
Leib
und
Seele
grünen;
Телом
и
душой
зеленеть;
So
will
ich
dir
und
deiner
Ehr
Тогда
я
буду
Тебе
и
Твоей
славе
Allein
und
sonsten
keinem
mehr
Единственному
и
никому
больше
Hier
und
dort
ewig
dienen.
Здесь
и
там
вечно
служить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.