Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
49 Deutsche Volkslieder: 30. All mein' Gedanken
49 Немецких народных песен: 30. Все мои мысли
All'
mein'
Gedanken,
die
ich
hab',
die
sind
bei
dir
Все
мои
мысли,
что
имею,
они
с
тобой
Du
Auserwählter,
reiner
Trost,
bleib'
stets
bei
mir
Ты,
избранный,
чистое
утешение,
будь
всегда
со
мной
Du,
du,
du
sollt'
an
mich
gedenken
Ты,
ты,
ты
должен
помнить
обо
мне
Hätt'
ich
allein
mich
geweilt,
von
dir
wollt'
ich
nicht
lenken
Останься
я
одна,
от
тебя
не
отвёл
бы
взгля
я
своей
Du
Auserwählter,
reiner
Trost,
gedenk'
daran
Ты,
избранный,
чистое
утешение,
помни
о
том
Leib
und
Gut,
das
sollst
du
ganz
zu
eigen
hab'n
Тело
и
добро,
всё
это
будешь
иметь
ты
в
собственность
свою
Dein,
dein,
dein
will
ich
verleiben
Твоей,
твоей,
твоей
я
буду
всегда
Du
gibst
mir
Freud'
und
Mut,
und
kannst
mir
Leid
vertreiben
Ты
даришь
мне
радость
и
смелость,
и
можешь
изгнать
мою
печаль
Die
allerliebst
und
minniglich,
die
ist
so
zart
Та,
что
всех
милее
и
нежнее,
так
нежна
она
Jedes
gleich,
in
allem
reich,
find'
man
hart
Всякий
сразу,
во
всём
богата,
найдёт
суровость
в
ней
Bei
dir,
bei
dir
ist
kein
Verlangen
У
тебя,
у
тебя
нет
никакого
желанья
Da
ich
von
dir
sein
wollt',
da
hätt'
sie
mich
umfangen
Чтоб
я
была
твоей,
тогда
бы
обняла
меня
она
Die
Wirte
wein',
die
Wirtse
wein',
da
das
Geschach'
Хозяин
вина,
хозяин
вина,
там
это
случилось
Du
bist
mein
und
ich
bin
dein,
sie
traurig
sprach'
Ты
мой,
и
я
твоя,
печально
сказала
она
Wann,
wann,
wann
ich
soll
von
dir
weichen?
Когда,
когда,
когда
я
должна
от
тебя
уйти?
Ich
nie
erkannt,
noch
nimmermehr
erkenn'
ich
dein
Gleichen
Я
не
встречала
и
никогда
больше
не
встречу
равного
тебе
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johannes Brahms
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.