Текст и перевод песни Feiert Jesus! feat. Andreas Volz - Gnade, die uns findet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gnade, die uns findet
Grace that Finds Us
Gnade
im
ersten
Schrei.
Grace
in
the
first
cry.
Gnade
im
Licht
des
neuen
Morgens.
Grace
in
the
light
of
a
new
morning.
Gnade
im
Schatten
unserer
Welt.
Grace
in
the
shadow
of
our
world.
Du
bist
da.
You
are
there.
Gnade
im
Gipfelglück.
Grace
in
the
peak
of
happiness.
Gnade
im
ganz
gewöhnlichen
Alltag.
Grace
in
the
very
ordinary
everyday
life.
Gnade
im
klaren
und
im
Jubel.
Grace
in
the
clear
and
in
the
jubilation.
Du
bist
da,
bist
uns
nah.
You
are
there,
you
are
close
to
us.
Von
deiner
Schöpfung
bis
zum
Kreuz.
From
your
creation
to
the
cross.
Von
deinem
Kreuz
bis
in
die
Ewigkeit.
From
your
cross
to
eternity.
Ist
es
Gnade,
It
is
grace,
Die
uns
findet.
That
finds
us.
Gnade
am
Hochzeitstag.
Grace
on
the
wedding
day.
Gnade
beim
Weinen
an
den
Gräbern.
Grace
when
weeping
at
the
graves.
Gnade
in
jedem
Atemzug.
Grace
in
every
breath.
Du
bist
da.
You
are
there.
Gnade
für
Arm
und
Reich.
Grace
for
the
poor
and
the
rich.
Gnade
für
Heilige
und
für
Sünder.
Grace
for
the
saints
and
for
the
sinners.
Genug
für
die
ganze
Welt.
Enough
for
the
whole
world.
Du
bist
da,
bist
uns
nah.
You
are
there,
you
are
close
to
us.
Von
deiner
Schöpfung
bis
zum
Kreuz.
From
your
creation
to
the
cross.
Von
deinem
Kreuz
bis
in
die
Ewigkeit.
From
your
cross
to
eternity.
Ist
es
Gnade,
It
is
grace,
Die
uns
findet.
That
finds
us.
Dort
in
der
dunkelen
Seele
naht,
There
in
the
dark
soul
it
approaches,
Dort
wo
das
heele
Licht
vom
Sieg
erklingt.
Where
the
wholesome
light
of
victory
resounds.
Ist
es
Gnade,
It
is
grace,
Die
uns
findet.
That
finds
us.
Du
bist
da,
bist
uns
nah.
You
are
there,
you
are
close
to
us.
Du
bist
da,
bist
uns
nah.
You
are
there,
you
are
close
to
us.
Gnade
für
Arm
und
Reich.
Grace
for
the
poor
and
the
rich.
Gnade
für
Heilige
und
für
Sünder.
Grace
for
the
saints
and
for
the
sinners.
Genug
für
die
ganze
Welt.
Enough
for
the
whole
world.
Du
bist
da,
bist
uns
nah.
You
are
there,
you
are
close
to
us.
Und
wir
Atmen
Gnade
ein.
And
let
us
breathe
in
grace.
Wir
Atmen
Lobpreis
aus.
Let
us
breathe
out
praise.
Wir
Atmen
Gnade
ein.
Let
us
breathe
in
grace.
Für
alle
Zeit
wir
For
all
time
we
Atmen
Gnade
ein.
Breathe
in
grace.
Wir
Atmen
Lobpreis
aus.
Let
us
breathe
out
praise.
Wir
Atmen
Gnade
ein.
Let
us
breathe
in
grace.
Für
alle
Zeit
wir
For
all
time
we
Atmen
Gnade
ein.
Breathe
in
grace.
Wir
Atmen
Lobpreis
aus.
Let
us
breathe
out
praise.
Wir
Atmen
Gnade
ein.
Let
us
breathe
in
grace.
Für
alle
Zeit
(wir)
For
all
time
(we)
(Atmen
Gnade
ein.)
(Breathe
in
grace.)
(Wir
Atmen
Lobpreis
aus.)
(Let
us
breathe
out
praise.)
(Wir
Atmen
Gnade
ein.)
(Let
us
breathe
in
grace.)
(Für
alle
Zeit)
(For
all
time)
Genug
für
die
Ganze
Welt.
Enough
for
the
whole
world.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Albert Frey, Jonas Myrin, Matt Redman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.