Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tao
ngửi
thấy
có
mùi
gì
đó
Ich
rieche
etwas
in
der
Luft
Mùi
làm
tao
điên
lên
vì
nó
Es
macht
mich
verrückt,
was
ist
das
nur?
Mày
biết
tao
đang
nói
về
cái
gì
Du
weißt
genau,
wovon
ich
rede
Sao
mày
lại
cứ
giả
ngơ
đi?
Warum
tust
du
so,
als
wärst
du
taub?
Và
cũng
thật,
thật
là
khéo
Und
ganz
geschickt,
ganz
schön
raffiniert
Mày
còn
chưa
kịp
cất
cái
kéo
Hast
du
die
Schere
noch
nicht
weggelegt
Nhìn
kĩ
những
mẩu
vụn
đi
Schau
dir
die
Überreste
genau
an
Mày
đang
giấu
cái
gì
đó
homie?
Ah
Was
versteckst
du
da,
Homie?
Ah
Mày
đang
giấu
cái
gì
đó
homie?
Was
versteckst
du
da,
Homie?
Anh
em
mình
đừng
tính
toán
chi
ly
Brüder
müssen
nicht
kleinkariert
sein
Chơi
với
nhau
đừng
giở
trò
mèo
vì
Spiel
keine
falschen
Spielchen
mit
mir
Vài
hơi
thảo
dược
không
làm
tao
phải
nghèo
đi
Ein
bisschen
Gras
macht
mich
nicht
arm
Giấu
cái
gì
thì
mau
bỏ
ra
Was
du
versteckst,
zieh
es
raus
Nếu
là
ca
thì
tao
bỏ
qua
Wenn’s
nur
ein
Bier
ist,
dann
lass
es
raus
Còn
hàng
lởm
mày
phải
xin
lỗi
Doch
schlechte
Ware
erfordert
Entschuldigung
Chỗ
mày
giấu
mày
lấy
một,
tao
ba
Von
dem
Versteck
nimmst
du
eins,
ich
nehm
drei
Nhìn
mặt
tao
có
giống
đùa
không?
Siehst
du
mich
so
aus,
als
würde
ich
scherzen?
Mày
thấy
được
cái
lạnh
mùa
đông
Du
spürst
die
Kälte
des
Winters
Sống
sao
cho
nó
vừa
lòng
Lebe
so,
dass
es
passt
Đừng
ép
tao
trở
thành
Lý
Thông
Zwing
mich
nicht,
ein
Verräter
zu
sein
Homie
đừng
có
làm
tao
buồn
Homie,
mach
mich
nicht
traurig
Tao
mà
buồn
là
chết
mẹ
mày
luôn!
Bin
ich
traurig,
bist
du
erledigt!
Đồ
ăn
ngon
tao
sẽ
nhai
cho
bằng
hết
Gutes
Essen
werd
ich
ganz
aufessen
Phần
cho
mày
mì
gói,
chan
với
nước
sôi
suông
Für
dich
bleibt
nur
Instantnudeln,
mit
heißem
Wasser
übergossen
Homie
nói
dối
mồm
mày
thối
Homie,
Lügen
stinken
aus
deinem
Mund
Homie
đừng
chối
đừng
chày
cối
Homie,
leugn
nicht
rum
Sảng
khoái
hơn
cả
cool
air
Besser
als
jede
frische
Luft
Tao
đã
ngửi
thấy
rồi
đó
homie
Ich
hab’s
gerochen,
Homie
Mày
đang
giấu
cái
gì
thế
đồ
chó
Was
versteckst
du,
du
Hund?
Sống
đừng
hèn
cho
dù
nghèo
khó
Sei
nicht
feige,
auch
wenn
du
arm
bist
Giấu
cái
gì
thì
mau
mang
ra
Was
auch
immer
es
ist,
hol
es
raus
Anh
em
mình
cùng
nhau
"Tan
ka"
Brüder
teilen
sich
’n
Joint
Mày
đang
giấu
cái
gì
đó?
Was
versteckst
du?
Mày
đang
giấu
cái
gì
đó
homie?
Was
versteckst
du,
Homie?
Mày
đang
giấu
cái
gì
đó?
Was
versteckst
du?
Tao
đã
ngửi
thấy
rồi
đó
homie
Ich
hab’s
gerochen,
Homie
Mày
đang
giấu
cái
gì
đó?
Was
versteckst
du?
Mày
đang
giấu
cái
gì
đó
homie?
Was
versteckst
du,
Homie?
Mày
đang
giấu
cái
gì
đó?
Was
versteckst
du?
Anh
em
mình
đừng
tính
toán
chi
li
Brüder
müssen
nicht
kleinkariert
sein
Mày
đang
giấu
cái
gì
đó?
Was
versteckst
du?
Mày
đang
giấu
cái
gì
đó
homie?
Was
versteckst
du,
Homie?
Mày
đang
giấu
cái
gì
đó?
Was
versteckst
du?
Tao
đã
ngửi
thấy
rồi
đó
homie
Ich
hab’s
gerochen,
Homie
Mày
đang
giấu
cái
gì
đó?
Was
versteckst
du?
Mày
đang
giấu
cái
gì
đó
homie?
Was
versteckst
du,
Homie?
Mày
đang
giấu
cái
gì
đó?
Was
versteckst
du?
Anh
em
mình
đừng
tính
toán
chi
li
Brüder
müssen
nicht
kleinkariert
sein
Anh
em
với
nhau
đừng
làm
trò
Brüder
sollten
keine
Spielchen
spielen
Hôm
nay
cớ
sao
mày
thập
thò
Weshalb
bist
du
heute
so
schüchtern?
Tao
nghe
thấy
cái
mùi
thật
quen
Der
Geruch
kommt
mir
bekannt
vor
Và
Andree
đến
đây
mà
nhìn
xem
(okay,
okay)
Und
Andree
ist
hier,
um
nachzusehen
(okay,
okay)
Mày
đang
giấu
cái
gì
trong
tay?
Was
hältst
du
in
der
Hand?
Tao
vừa
thấy
mày
cầm
cái
máy
xay
Ich
sah
dich
mit
dem
Mixer
Vụn
còn
rơi
vãi
trên
bàn
kìa
Krümel
verteilt
auf
dem
Tisch
Mày
mà
còn
nói
dối
thì
lưỡi
mày
lìa
Lügst
du
nochmal,
verlierst
du
die
Zunge
Mày
đã
giấu
nó
ở
đâu?
Wo
hast
du
es
versteckt?
Hay
mày
thích
mắt
mày
thành
màu
nâu
Oder
willst
du
braune
Augen?
Bitch
im
a
bâus
(im
a
boss)
Bitch,
ich
bin
der
Boss
Married
Jane
and
fuck
hoes
(fuck
hoes)
Verheiratet
und
trotzdem
am
Start
Mày
đang
giấu
tao
cái
gì
đó?
Was
versteckst
du
vor
mir?
Mí
mắt
còn
đang
sụp
thế
kia
Deine
Augenlider
sind
schwer
Tao
ngửi
thấy
cái
mùi
từ
đầu
ngõ
Den
Geruch
roch
ich
schon
an
der
Tür
Đừng
có
nói
dối
tao
rằng
mày
vừa
uống
bia
Sag
nicht,
du
hattest
nur
ein
Bier
Anh
em
đừng
có
làm
mấy
trò
mèo
Brüder,
keine
Katz-und-Maus-Spiele
Vì
mày
có
K,
còn
tao
có
Kẹo
Du
hast
K,
ich
hab
Keks
Đầu
tiên
mình
sẽ
làm
vài
hơi
trước
Zuerst
nehmen
wir
ein
paar
Züge
Rồi
sau
đó
tao
sẽ
thả
vào
ly
nước
Dann
schmeiß
ich’s
ins
Wasserglas
Tao
nghĩ
đến
mày
khi
tao
fly
Ich
denk
an
dich,
wenn
ich
flieg
Thì
mày
phải
nhớ
tao
mỗi
khi
mày
high
Dann
denk
an
mich,
wenn
du
high
bist
Anh
em
đừng
có
ý
xấu
xa
(na,
na,
na)
Keine
bösen
Absichten,
Bruder
Khi
tao
cần
mày
phải
bỏ
gấu
ra
(bỏ
gấu
ra!)
Wenn
ich’s
brauch,
hol
den
Stoff
raus!
Bay
với
mày
tao
chấp
nhận
ế
vì
tao
với
mày
không
phải
anh
em
cây
khế
Mit
dir
zu
fliegen,
nehm
ich
Single-Dasein
in
Kauf,
denn
wir
sind
keine
Spielzeugfreunde
Xòe
tao
xem
cái
bàn
tay
Zeig
her
deine
Hand
Tao
thấy
gì
trắng
trắng
trên
khay
(cái
gì
đó?)
Ich
seh
was
Weißes
auf
dem
Tablett
(was
ist
das?)
Tao
đã
dặn
trước
khi
mày
chơi
Ich
warnte
dich
vorm
Feiern
Khai
mạc
phải
đợi
tao
tới
nơi
Wart,
bis
ich
da
bin
Mày
chơi
thì
phải
cho
tao
chơi
với
Wenn
du
feierst,
lass
mich
mitfeiern
Chơi
cái
này
tao
mới
ra
được
bài
mới
Nur
so
entsteht
neuer
Sound
Đừng
có
giấu
tao
cái
đó
Versteck
nichts
vor
mir
Mày
muốn
là
bạn
hay
là
chó
Willst
du
Freund
oder
Hund
sein?
Giấu
cái
gì
mày
nói
đi
Was
versteckst
du,
sag’s
mir
Nhanh
rồi
anh
em
mình
cùng
hút
OG
Dann
rauchen
wir
OG
Mày
đang
giấu
cái
gì
đó?
Was
versteckst
du?
Mày
đang
giấu
cái
gì
đó
homie?
Was
versteckst
du,
Homie?
Mày
đang
giấu
cái
gì
đó?
Was
versteckst
du?
Tao
đã
ngửi
thấy
rồi
đó
homie
Ich
hab’s
gerochen,
Homie
Mày
đang
giấu
cái
gì
đó?
Was
versteckst
du?
Mày
đang
giấu
cái
gì
đó
homie?
Was
versteckst
du,
Homie?
Mày
đang
giấu
cái
gì
đó?
Was
versteckst
du?
Anh
em
mình
đừng
tính
toán
chi
li
Brüder
müssen
nicht
kleinkariert
sein
Mày
đang
giấu
cái
gì
đó?
Was
versteckst
du?
Mày
đang
giấu
cái
gì
đó
homie?
Was
versteckst
du,
Homie?
Mày
đang
giấu
cái
gì
đó?
Was
versteckst
du?
Tao
đã
ngửi
thấy
rồi
đó
homie
Ich
hab’s
gerochen,
Homie
Mày
đang
giấu
cái
gì
đó?
Was
versteckst
du?
Mày
đang
giấu
cái
gì
đó
homie?
Was
versteckst
du,
Homie?
Mày
đang
giấu
cái
gì
đó?
Was
versteckst
du?
Anh
em
mình
đừng
tính
toán
chi
li
(ah)
Brüder
müssen
nicht
kleinkariert
sein
(ah)
"Ay
Đen
Vâu
mày
thử
hỏi
nó
lần
nữa
xem
nó
đang
giấu
cái
gì
đó"
"Hey
Đen,
frag
sie
nochmal,
was
sie
versteckt"
Mày
có
còn
muốn
chối
không
homie?
Willst
du
noch
leugnen,
Homie?
Làm
sao
qua
mắt
tao
và
Andree!
Wie
willst
du
mich
und
Andree
täuschen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nguyen Duc Cuong
Альбом
MĐGCG
дата релиза
23-06-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.