Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prinde-ma ! Aprinde-ma!
Fang mich! Zünd mich an!
Ce
imi
spui
si
ce
gandesti
nu
ma
intereseaza
Was
du
mir
sagst
und
was
du
denkst,
interessiert
mich
nicht
In
plasa
ai
cazut,
stii
ca
te-am
avut
in
a
mea
capcana...
Du
bist
ins
Netz
gegangen,
du
weißt,
ich
hatte
dich
in
meiner
Falle...
Ai
pierdut,
te-am
castigat.
Du
hast
verloren,
ich
habe
dich
gewonnen.
Ma
iubesti
si
ma
doresti
dar
mie
nu
imi
pasa
Du
liebst
mich
und
du
begehrst
mich,
aber
mir
ist
das
egal
Noi
doi
nu
vom
fi
mai
mult
de
o
zi
si
ti-o
spun
in
fatza
Wir
beide
werden
nicht
mehr
als
einen
Tag
zusammen
sein,
und
das
sage
ich
dir
ins
Gesicht
Ai
sperat,
te-ai
inshelat...
Du
hast
gehofft,
du
hast
dich
getäuscht...
Prinde-ma,
aprinde-ma
Fang
mich,
zünd
mich
an
Acum
strange-ma,
cuprinde-ma
Jetzt
halt
mich
fest,
umarme
mich
Vreau
o
noapte,
doar
atat,
si
nimic
mai
mult.
Ich
will
eine
Nacht,
nur
das,
und
nichts
weiter.
Prinde-ma,
aprinde-ma,
Fang
mich,
zünd
mich
an,
Acum
strange-ma,
cuprinde-ma
Jetzt
halt
mich
fest,
umarme
mich
Sa-mi
dai
tot
ce
ai,
pana
maine
stai.
Gib
mir
alles,
was
du
hast,
bis
morgen
bleibst
du.
Orice-ai
vrea
nu
vei
putea
sa
ma
invingi
Was
auch
immer
du
willst,
du
wirst
mich
nicht
besiegen
können
Stiu
ca
ai
facut
tot
ce
ai
putut
ca
sa
ma
convingi
Ich
weiß,
du
hast
alles
getan,
was
du
konntest,
um
mich
zu
überzeugen
Te-ai
pierdut,
te-am
castigat...
Du
hast
dich
verirrt,
ich
habe
dich
gewonnen...
Stii
ca
n-am
trisat,
cu
tine
m-am
jucat
si
cu
tot
ce
simti
Du
weißt,
ich
habe
nicht
betrogen,
ich
habe
mit
dir
gespielt
und
mit
allem,
was
du
fühlst
Nu
e
vina
mea
ca
tu
vrei
altceva
si
te-am
scos
din
miinti
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
dass
du
etwas
anderes
willst
und
ich
dich
verrückt
gemacht
habe
Te-ai
riscat,
te-ai
inselat...
Du
hast
dich
riskiert,
du
hast
dich
getäuscht...
Refren(x6):.
Refrain(x6):.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cornel Ilie, Keo, Yorgos Benardos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.