Текст и перевод песни Andrés Landero - Virgen de la Candelaria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Virgen de la Candelaria
Дева Канделарии
Virgen
de
la
candelaria
Дева
Канделарии,
Patrona
de
Cartagena
Покровительница
Картахены,
Virgen
de
la
candelaria
Дева
Канделарии,
Este
homenaje
es
sincero
Эта
дань
уважения
искренняя.
Yo
te
traigo
estas
plegarias
Я
приношу
тебе
эти
молитвы
Para
tu
raza
piel
morena
Для
твоей
смуглой
расы.
Baila
la
cumbia
morena
Танцуй
кумбию,
смуглянка,
Al
compas
del
llamador
Под
ритм
вызывающего.
Baila
la
cumbia
morena
Танцуй
кумбию,
смуглянка,
Al
compas
del
llamador
Под
ритм
вызывающего.
Que
se
te
acaben
las
velas
Пусть
твои
свечи
сгорят
En
la
rueda
del
cumbion
В
кругу
большого
кумбиона.
Que
se
te
acaben
las
velas
Пусть
твои
свечи
сгорят
En
la
rueda
del
cumbion
В
кругу
большого
кумбиона.
Deje
a
mi
tierra
natal
Я
покинул
родную
землю,
Para
volver
a
Cartagena
Чтобы
вернуться
в
Картахену,
Para
traerte
esta
cumbia
Чтобы
принести
тебе
эту
кумбию,
Que
simboliza
a
mi
raza
Которая
символизирует
мою
расу.
Con
ese
poco
de
campo
С
этой
частичкой
сельской
местности
Y
tu
muralla
Cartagena
И
твоей
стеной,
Картахена,
Se
viste
el
pueblo
de
gala
Народ
наряжается
в
праздничные
одежды
Con
luces
multi
color
С
разноцветными
огнями.
En
la
rueda
de
la
cumbiamba
В
кругу
кумбиамбы
слышен
Se
oye
el
sonar
del
tambor
Звук
барабана.
En
la
rueda
de
la
cumbiamba
В
кругу
кумбиамбы
слышен
Se
oye
el
sonar
del
tambor
Звук
барабана.
Fueron
mis
antepasados
Это
были
мои
предки,
Los
que
iniciaron
la
cumbia
Кто
начал
кумбию,
Haciendo
rito
sagrado
Совершая
священный
обряд,
Descubrieron
el
cardón
Они
обнаружили
кардон,
De
donde
nació
la
gaita
Откуда
родилась
гайта,
Que
es
tema
de
mi
folclore
Что
является
темой
моего
фольклора.
De
donde
nació
la
gaita
Откуда
родилась
гайта,
Que
es
tema
de
mi
folclore
Что
является
темой
моего
фольклора.
Los
únicos
descendientes
Единственные
потомки,
Que
llevan
de
indio
en
su
sangre
Которые
несут
индийскую
кровь,
Llevando
la
cumbia
al
frente
Несут
кумбию
вперед,
Landeros
y
Toño
Fernández
Ландерос
и
Тоньо
Фернандес.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Perez Cedron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.