Andres De Leon - Ahora que - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Andres De Leon - Ahora que




¿Como estas? que es de tu vida, te ves bien
Как дела? что из твоей жизни, ты хорошо выглядишь.
Extraño fue un año sin saber de ti
Странно, это был год, не зная о тебе.
Cuéntame cómo hacer para olvidar
Расскажи мне, как сделать, чтобы забыть
Háblame como un amigo nada más
Поговори со мной как с другом.
Jamás pensé que un día llegaría el final
Я никогда не думал, что когда-нибудь придет конец.
Si eras todo lo que yo tenía,
Если бы ты был всем, что у меня было.,
Mi luz, mi realidad quisiera olvidar
Мой свет, моя реальность, я хотел бы забыть,
Y ahora que tu ya no estas
И теперь, когда тебя больше нет.
Vivo en la soledad
Я живу в одиночестве,
Lo que daría por verte llegar a mi oscuridad
Что я бы отдал, чтобы увидеть, как ты достигаешь моей тьмы,
Y ahora que ya no estás quisiera despertar
И теперь, когда тебя больше нет, я хочу проснуться.
De que sirvieron los años si al fin
Чем служили годы, если, наконец,
Dices que es tiempo de partir
Ты говоришь, что пришло время уйти.
Volverte a ver es más difícil que olvidar
Увидеть тебя снова труднее, чем забыть.
Mírame hay fuegos que ni con el mar
Посмотри на меня, есть пожары, которые ни с морем,
Abrázame y ya no me digas nada
Обними меня и больше ничего не говори.
Tal vez es la última vez
Может быть, это в последний раз,
Que volveré a ver tu mira
Что я снова увижу твой взгляд.
Y me dices que ya es tarde y miras el reloj
И ты говоришь мне, что уже поздно, и ты смотришь на часы,
Como desconocidos que se encuentran parados sin adiós
Как незнакомцы, которые стоят без прощания.
Hoy fuimos y yo
Сегодня мы с тобой
Y ahora que tu ya no estas
И теперь, когда тебя больше нет.
Vivo en la soledad
Я живу в одиночестве,
Lo que daría por verte llegar a mi oscuridad
Что я бы отдал, чтобы увидеть, как ты достигаешь моей тьмы,
Y ahora que ya no estás quisiera despertar
И теперь, когда тебя больше нет, я хочу проснуться.
De que sirvieron los años si al fin
Чем служили годы, если, наконец,
Dices que es tiempo de partir
Ты говоришь, что пришло время уйти.
De partir, de partir
От расставания, от расставания
Y ahora que
И теперь, что
Y ahora que ya no estás vivo en la soledad
И теперь, когда ты больше не живешь в одиночестве,
De que sirvieron los años si al fin
Чем служили годы, если, наконец,
Dices que es tiempo de partir
Ты говоришь, что пришло время уйти.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.