Текст и перевод песни Andres do Barro - Corpiño Xeitoso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corpiño Xeitoso
Стройное Тело
Que
muller
máis
xeitosa
que
eu
encontrei
Какая
же
грациозная
женщина
мне
встретилась
(Que
eu
encontrei)
(Мне
встретилась)
Doces
foron
as
verbas
que
eu
lle
escoitei
Сладкими
были
слова,
что
я
от
неё
услышал
(Que
eu
lle
escoitei)
(Что
я
от
неё
услышал)
Ela
ficaba
na
praia
deitada
na
area
Она
лежала
на
пляже,
на
песке
Cos
meus
oolos
abertos
eu
ollei
pra
ela
Распахнутыми
глазами
я
смотрел
на
неё
Eu
lle
dixen
"ven"
Я
сказал
ей
"иди"
E
me
dixo
"o
que?"
А
она
сказала
"что?"
Déixame
verche
o
corpo
dourado
Позволь
мне
увидеть
твоё
тело,
золотистое
Polo
sol
primeiro
de
mes
de
abril.
От
первого
солнца
апрельского
месяца.
Ergue
as
túas
mans
ata
que
cheguen
ó
ceo
Подними
свои
руки,
пусть
коснутся
неба
Colle
as
estrelas
Сорви
звёзды
Foron
feitas
pra
ti.
Они
созданы
для
тебя.
Teu
corpo
xeitoso
indo
sobre
a
area
Твоё
стройное
тело
движется
по
песку
O
teu
movemento
é
coma
as
ondas
do
mar
Твои
движения
подобны
морским
волнам
Teu
doce
balance
coma
o
vento
che
leva
Твоё
нежное
покачивание,
словно
ветер
тебя
несёт
Teu
corpo
xeitoso
quer
botarse
a
voar
Твоё
стройное
тело
хочет
взлететь
Que
feitura
levaba
no
seu
camiñar
Какая
грация
была
в
её
походке
(No
seu
camiñar)
(В
её
походке)
Confundín
os
seus
pasos
co
meu
palpitar
Я
спутал
её
шаги
с
биением
своего
сердца
(Co
meu
palpitar)
(С
биением
своего
сердца)
Cando
ela
chamoume
fun
á
súa
beira
Когда
она
позвала
меня,
я
подошёл
к
ней
Abondaba
o
seu
corpo
pra
vela
primaveira
Её
тела
хватало,
чтобы
увидеть
весну
Eu
lle
dixen
"ven"
Я
сказал
ей
"иди"
E
me
dixo
"o
que?"
А
она
сказала
"что?"
Déixame
verche
o
corpo
dourado
Позволь
мне
увидеть
твоё
тело,
золотистое
Polo
sol
primeiro
de
mes
de
abril.
От
первого
солнца
апрельского
месяца.
Ergue
as
túas
mans
ata
que
cheguen
ó
ceo
Подними
свои
руки,
пусть
коснутся
неба
Colle
as
estrelas
Сорви
звёзды
Foron
feitas
pra
ti.
Они
созданы
для
тебя.
Teu
corpo
xeitoso
indo
sobre
a
area
Твоё
стройное
тело
движется
по
песку
O
teu
movemento
é
coma
as
ondas
do
mar
Твои
движения
подобны
морским
волнам
Teu
doce
balance
coma
o
vento
che
leva
Твоё
нежное
покачивание,
словно
ветер
тебя
несёт
Teu
corpo
xeitoso
quer
botarse
a
voar
Твоё
стройное
тело
хочет
взлететь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: andrés do barro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.