Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Go
placidly
amid
the
noise
and
the
haste
Gehe
gelassen
inmitten
von
Lärm
und
Hast
And
remember
what
peace
there
may
be
in
silence
und
erinnere
Dich,
welcher
Friede
in
der
Stille
liegen
kann.
As
far
as
possible,
without
surrender
Soweit
wie
möglich,
ohne
Dich
aufzugeben,
Be
on
good
terms
with
all
persons
komme
mit
allen
Menschen
gut
aus.
Speak
your
truth
quietly
and
clearly
Sprich
Deine
Wahrheit
ruhig
und
klar
aus
And
listen
to
others
und
höre
anderen
zu,
Even
to
the
dull
and
the
ignorant
selbst
den
Einfältigen
und
Unwissenden,
They
too
have
their
story
auch
sie
haben
ihre
Geschichte.
Avoid
loud
and
aggressive
persons
Meide
laute
und
aggressive
Menschen,
They
are
vexatious
to
the
spirit
sie
sind
eine
Qual
für
den
Geist.
If
you
compare
yourself
with
others
you
may
become
vain
or
bitter
Wenn
Du
Dich
mit
anderen
vergleichst,
könntest
Du
eitel
oder
verbittert
werden,
For
there
will
always
be
greater
and
lesser
persons
than
yourself
denn
es
wird
immer
größere
und
geringere
Menschen
geben
als
Dich.
Enjoy
your
achievements
as
well
as
your
plans
Erfreue
Dich
Deiner
Leistungen
und
Deiner
Pläne.
Keep
interested
in
your
own
career,
however
humble
Bleibe
an
Deiner
eigenen
Karriere
interessiert,
wie
bescheiden
sie
auch
sein
mag.
The
real
possession
in
the
changing
fortunes
of
time
Sie
ist
ein
echter
Besitz
im
wechselnden
Glück
der
Zeit.
Exercise
caution
in
your
business
affairs
Sei
vorsichtig
in
Deinen
Geschäftsangelegenheiten,
For
the
world
is
full
of
trickery
denn
die
Welt
ist
voller
Betrug.
But
let
this
not
blind
you
to
what
virtue
there
is
Aber
lass
Dich
dadurch
nicht
für
die
vorhandene
Tugend
blind
machen.
Many
persons
strive
for
high
ideals
Viele
Menschen
streben
nach
hohen
Idealen,
And
everywhere
life
is
full
of
heroism
und
überall
ist
das
Leben
voller
Heldentum.
Be
yourself,
especially
do
not
feign
affection
Sei
Du
selbst,
heuchle
vor
allem
keine
Zuneigung.
Neither
be
cynical
about
love
Sei
auch
nicht
zynisch
in
Bezug
auf
die
Liebe,
For
in
the
face
of
all
aridity
and
disenchantment
denn
angesichts
aller
Dürre
und
Ernüchterung
It
is
as
perennial
as
the
grass
ist
sie
so
beständig
wie
das
Gras.
Take
kindly
the
counsel
of
the
years
Nimm
den
Rat
der
Jahre
freundlich
an,
Gracefully
surrendering
the
things
of
youth
gib
die
Dinge
der
Jugend
mit
Anmut
auf.
Nurture
strength
of
spirit
to
shield
you
in
sudden
misfortune
Pflege
die
Stärke
des
Geistes,
um
Dich
in
plötzlichem
Unglück
zu
schützen.
But
do
not
distress
yourself
with
dark
imaginings
Aber
quäle
Dich
nicht
mit
dunklen
Vorstellungen.
Many
fears
are
born
of
fatigue
and
loneliness
Viele
Ängste
entstehen
aus
Müdigkeit
und
Einsamkeit.
Beyond
a
wholesome
discipline,
be
gentle
with
yourself
Neben
einer
gesunden
Disziplin,
sei
sanft
zu
Dir
selbst.
You
are
a
child
of
the
universe
Du
bist
ein
Kind
des
Universums,
No
less
than
the
trees
and
the
stars
nicht
weniger
als
die
Bäume
und
die
Sterne.
You
have
a
right
to
be
here
Du
hast
ein
Recht,
hier
zu
sein.
And
whether
or
not
it
is
clear
to
you
Und
ob
es
Dir
klar
ist
oder
nicht,
No
doubt,
the
universe
is
unfolding
as
it
should
zweifellos
entfaltet
sich
das
Universum
so,
wie
es
soll.
Therefore
be
at
peace
with
God
Darum
lebe
in
Frieden
mit
Gott,
Whatever
you
conceive
Him
to
be
was
auch
immer
Du
Dir
unter
ihm
vorstellst.
And
whatever
your
labors
and
aspirations
Und
was
auch
immer
Deine
Mühen
und
Bestrebungen
sind,
In
the
noisy
confusion
of
life,
keep
peace
in
your
soul
in
der
lärmenden
Verwirrung
des
Lebens,
bewahre
den
Frieden
in
Deiner
Seele.
With
all
its
sham,
drudgery
and
broken
dreams
Mit
all
ihrem
Schein,
ihrer
Plackerei
und
ihren
zerbrochenen
Träumen
It
is
still
a
beautiful
world
ist
es
immer
noch
eine
schöne
Welt.
Strive
to
be
happy
Strebe
danach,
glücklich
zu
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Lanegan, Ryan Lewis, Andrew Derek Biro Joslyn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.