Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Old Gumbie Cat
Старая кошка Гамби
I
have
a
Gumbie
Cat
in
mind
Я
знаю
одну
кошку
Гамби,
Her
name
is
Jennyanydots
Её
зовут
Дженнианидотс.
Her
coat
is
of
the
tabby
kind
Шерсть
у
неё
полосатая,
With
tiger
stripes
and
leopard
spots
С
тигриными
полосками
и
леопардовыми
пятнами.
All
day
she
sits
beneath
the
stairs
Весь
день
она
сидит
под
лестницей,
Or
on
the
steps
or
on
the
mat
Или
на
ступеньках,
или
на
коврике.
She
sits
and
sits
and
sits
and
sits
Она
сидит,
сидит,
сидит
и
сидит,
And
that's
what
makes
a
Gumbie
Cat
И
вот
что
делает
кошку
Гамби
кошкой
Гамби.
That's
what
makes
a
Gumbie
Cat
Вот
что
делает
кошку
Гамби
кошкой
Гамби.
When
the
day's
hustle
and
bustle
is
done
Когда
дневная
суета
и
шум
стихают,
Then
the
Gumbie
Cat's
work
is
but
hardly
begun
Работа
кошки
Гамби
только
начинается.
And
when
all
the
family's
in
bed
and
asleep
И
когда
вся
семья
в
постели
и
спит,
She
tucks
up
her
skirts
to
the
basement
to
creep
Она
подбирает
юбки
и
крадётся
в
подвал.
She
is
deeply
concerned
with
the
ways
of
the
mice
Она
глубоко
обеспокоена
поведением
мышей,
Their
behaviour's
not
good
and
their
manners
not
nice
Их
поведение
нехорошо,
а
манеры
не
изысканны.
So
when
she
has
got
them
lined
up
on
the
matting
Поэтому,
когда
она
выстраивает
их
на
коврике,
She
teaches
them
Она
учит
их
Music,
crocheting,
and
tatting
Музыке,
вязанию
крючком
и
плетению
кружев.
I
have
a
Gumbie
Cat
in
mind
Я
знаю
одну
кошку
Гамби,
Her
name
is
Jennyanydots
Её
зовут
Дженнианидотс.
The
curtain
cord
she
likes
to
wind
Она
любит
наматывать
шнур
от
штор
And
tie
it
into
sailor-knots
И
завязывать
его
морскими
узлами.
She
sits
upon
the
window-sill
Она
сидит
на
подоконнике,
Or
anything
that's
smooth
and
flat
Или
на
чём-нибудь
гладком
и
плоском.
She
sits
and
sits
and
sits
and
sits
Она
сидит,
сидит,
сидит
и
сидит,
And
that's
what
makes
a
Gumbie
Cat
И
вот
что
делает
кошку
Гамби
кошкой
Гамби.
That's
what
makes
a
Gumbie
Cat
Вот
что
делает
кошку
Гамби
кошкой
Гамби.
When
the
day's
hustle
and
bustle
is
done
Когда
дневная
суета
и
шум
стихают,
Then
the
Gumbie
Cat's
work
is
but
hardly
begun
Работа
кошки
Гамби
только
начинается.
She
thinks
that
the
cockroaches
Она
считает,
что
тараканам
Need
employment
Нужна
работа,
To
prevent
them
from
Чтобы
уберечь
их
от
Idle
and
wanton
destroyment
Праздности
и
бессмысленного
разрушения.
So
she's
formed
from
that
lot
of
disorderly
louts
Поэтому
из
этой
кучки
недисциплинированных
оборванцев
A
troop
of
well-disciplined
helpful
Boy
Scouts
Она
сформировала
отряд
хорошо
дисциплинированных,
полезных
бойскаутов.
With
a
purpose
in
life
and
a
good
deed
to
do
С
целью
в
жизни
и
добрым
делом,
And
she's
even
created
a
Beetles'
Tattoo
И
она
даже
создала
"Тату
жуков".
For
she's
a
jolly
good
fellow
Потому
что
она
славный
малый.
Thank
you,
my
dears
Спасибо,
дорогие
мои.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Lloyd-webber, Thomas Eliot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.