Andrew Lloyd Webber feat. Ann Crumb, Michael Ball & Kathleen Rowe Mcallen - Anything But Lonely - Version 2 / Live - перевод текста песни на русский

Anything But Lonely - Version 2 / Live - Andrew Lloyd Webber , Michael Ball перевод на русский




Anything But Lonely - Version 2 / Live
Всё, что угодно, только не одиночество - Версия 2 / Концертная запись
Anything but empty rooms.
Всё, что угодно, только не пустые комнаты.
There's so much in life to share -
В жизни столько всего нужно разделить,
What's the sense when no one else is there?
Какой в этом смысл, если рядом никого нет?
Anything but lonely,
Всё, что угодно, только не одиночество,
Anything but only me.
Всё, что угодно, только не я одна.
Quiet years in too much space -
Тихие годы в слишком большом пространстве -
That's the thing that's hard to face and
Вот с чем трудно смириться, и
You have a right to go
Ты имеешь право уйти,
But you should also know
Но ты также должен знать,
That I won't be alone for long.
Что я не буду долго одинока.
Long days with nothing said
Долгие дни, когда ничего не сказано,
Are not what lie ahead -
Не то, что меня ждёт -
I'm sorry, but I'm not that strong.
Прости, но я не настолько сильна.
Anything but lonely,
Всё, что угодно, только не одиночество,
Anything but passing time.
Всё, что угодно, только не коротать время.
Lonely's what I'll never be,
Одиночество - это то, чем я никогда не буду,
While there's still some life in me and
Пока во мне еще теплится жизнь, и
I'm still young, don't forget
Я всё ещё молода, не забывай,
It isn't over yet -
Это ещё не конец -
So many hearts for me to thrill.
Так много сердец, которые я могу взволновать.
If you're not here to say
Если ты не здесь, чтобы сказать,
How good I look each day,
Как хорошо я выгляжу каждый день,
I'll have to find someone who will.
Мне придётся найти того, кто скажет.
Anything but lonely,
Всё, что угодно, только не одиночество,
Anything but empty rooms.
Всё, что угодно, только не пустые комнаты.
There's so much in life to share -
В жизни столько всего нужно разделить -
What's the sense when no one else is there?
Какой в этом смысл, если рядом никого нет?
What's the sense when no one else is there?
Какой в этом смысл, если рядом никого нет?
"Just promise one thing."
"Только пообещай мне одну вещь."
"Alright, what is it?"
"Хорошо, что?"
"Don't ask me questions. You must promise this."
"Не задавай мне вопросов. Ты должен это пообещать."
"I can't. I must know what it is."
не могу. Я должен знать, что это."
"Don't leave me!"
"Не покидай меня!"





Авторы: Andrew Lloyd-webber, Don Black, Charles Hart


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.