Andrew Lloyd Webber feat. Ann Crumb, Michael Ball & Kathleen Rowe Mcallen - Anything But Lonely - Version 2 - перевод текста песни на русский

Anything But Lonely - Version 2 - Andrew Lloyd Webber , Michael Ball перевод на русский




Anything But Lonely - Version 2
Всё, но только не одиночество - Версия 2
Anything but empty rooms.
Всё, но только не пустые комнаты.
There's so much in life to share -
В жизни так много всего, чем можно поделиться,
What's the sense when no one else is there?
Какой в этом смысл, если рядом никого нет?
Anything but lonely,
Всё, но только не одиночество,
Anything but only me.
Всё, но только не я одна.
Quiet years in too much space -
Тихие годы в слишком большом пространстве
That's the thing that's hard to face and
Вот с чем действительно трудно смириться, и...
You have a right to go
Ты имеешь право уйти,
But you should also know
Но ты должен также знать,
That I won't be alone for long.
Что я недолго буду одна.
Long days with nothing said
Долгие дни, когда нечего сказать,
Are not what lie ahead -
это не то, что меня ждёт.
I'm sorry, but I'm not that strong.
Прости, но я не настолько сильна.
Anything but lonely,
Всё, но только не одиночество,
Anything but passing time.
Всё, но только не пустое времяпрепровождение.
Lonely's what I'll never be,
Я никогда не буду одинока,
While there's still some life in me and
Пока во мне теплится жизнь, и...
I'm still young, don't forget
Я всё ещё молода, не забывай,
It isn't over yet -
Ещё не всё кончено
So many hearts for me to thrill.
Так много сердец, которые я могу взволновать.
If you're not here to say
Если тебя нет рядом,
How good I look each day,
Чтобы говорить, как прекрасно я выгляжу каждый день,
I'll have to find someone who will.
Мне придётся найти того, кто будет.
Anything but lonely,
Всё, но только не одиночество,
Anything but empty rooms.
Всё, но только не пустые комнаты.
There's so much in life to share -
В жизни так много всего, чем можно поделиться,
What's the sense when no one else is there?
Какой в этом смысл, если рядом никого нет?
What's the sense when no one else is there?
Какой в этом смысл, если рядом никого нет?
"Just promise one thing."
"Только пообещай мне кое-что."
"Alright, what is it?"
"Хорошо, а что именно?"
"Don't ask me questions. You must promise this."
"Не задавай вопросов. Ты должен пообещать."
"I can't. I must know what it is."
не могу. Я должен знать, что это."
"Don't leave me!"
"Не оставляй меня!"





Авторы: Andrew Lloyd-webber, Don Black, Charles Hart


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.