Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daylight,
see
the
dew
on
the
sunflower
Tageslicht,
sieh
den
Tau
auf
der
Sonnenblume
And
a
rose
that
is
fading
Und
eine
Rose,
die
verblasst
Roses
wither
away
Rosen
verwelken
Like
the
sunflower,
I
yearn
to
turn
my
face
to
the
dawn
Wie
die
Sonnenblume
sehne
ich
mich
danach,
mein
Gesicht
der
Morgendämmerung
zuzuwenden
I
am
waiting
for
the
day
Ich
warte
auf
den
Tag
Now
Old
Deuteronomy,
just
before
dawn
Nun,
Alt-Deuteronomium,
kurz
vor
der
Dämmerung
Through
a
silence
you
feel
you
could
cut
with
a
knife
Durch
eine
Stille,
die
man
mit
einem
Messer
schneiden
könnte
Announces
the
cat
who
can
now
be
reborn
Verkündet
die
Katze,
die
nun
wiedergeboren
werden
kann
And
come
back
to
a
different
jellicle
life
Und
zu
einem
anderen
Jellicle-Leben
zurückkehren
Memory,
turn
your
face
to
the
moonlight
Erinnerung,
wende
dein
Gesicht
dem
Mondlicht
zu
Let
your
memory
lead
you
Lass
dich
von
deiner
Erinnerung
leiten
Open
up,
enter
in
Öffne
dich,
tritt
ein
If
you
find
there
the
meaning
of
what
happiness
is
Wenn
du
dort
die
Bedeutung
dessen
findest,
was
Glück
ist
Then
a
new
life
will
begin
Dann
wird
ein
neues
Leben
beginnen
Memory,
all
alone
in
the
moonlight
Erinnerung,
ganz
allein
im
Mondlicht
I
can
smile
at
the
old
days
Ich
kann
über
die
alten
Tage
lächeln
I
was
beautiful
then
Ich
war
schön
damals
I
remember
a
time
I
knew
what
happiness
was
Ich
erinnere
mich
an
eine
Zeit,
da
ich
wusste,
was
Glück
war
Let
the
memory
live
again
Lass
die
Erinnerung
wieder
aufleben
Burnt
out
ends
of
smokey
days
Ausgebrannte
Enden
rauchiger
Tage
The
stale
cold
smell
of
morning
Der
abgestandene
kalte
Geruch
des
Morgens
A
streetlamp
dies,
another
night
is
over
Eine
Straßenlaterne
erlischt,
eine
weitere
Nacht
ist
vorbei
Another
day
is
dawning
Ein
neuer
Tag
bricht
an
Daylight,
I
must
wait
for
the
sunrise
Tageslicht,
ich
muss
auf
den
Sonnenaufgang
warten
I
must
think
of
a
new
life
Ich
muss
an
ein
neues
Leben
denken
And
I
mustn't
give
in
Und
ich
darf
nicht
nachgeben
When
the
dawn
comes
tonight
will
be
a
memory
too
Wenn
die
Morgendämmerung
kommt,
wird
auch
diese
Nacht
eine
Erinnerung
sein
And
a
new
day
will
begin
Und
ein
neuer
Tag
wird
beginnen
Sunlight
through
the
trees
in
the
summer
Sonnenlicht
durch
die
Bäume
im
Sommer
Endless
masquerading
Endloses
Maskenspiel
Like
a
flower
as
the
dawn
is
breaking
Wie
eine
Blume
im
Morgengrauen
The
memory
is
fading
Die
Erinnerung
verblasst
Touch
me,
it's
so
easy
to
leave
me
Berühr
mich,
es
ist
so
einfach,
mich
zu
verlassen
All
alone
with
the
memory
Ganz
allein
mit
der
Erinnerung
Of
my
days
in
the
sun
An
meine
Tage
in
der
Sonne
If
you
touch
me
you'll
understand
what
happiness
is
Wenn
du
mich
berührst,
wirst
du
verstehen,
was
Glück
ist
Look,
a
new
day
has
begun
Sieh,
ein
neuer
Tag
hat
begonnen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Lloyd Webber, Trevor Nunn, T. S. Eliot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.