Andrew Lloyd Webber feat. "Cats" 1983 Broadway Cast & Reed Jones - Skimbleshanks: The Railway Cat - перевод текста песни на немецкий

Skimbleshanks: The Railway Cat - Andrew Lloyd Webber перевод на немецкий




Skimbleshanks: The Railway Cat
Skimbleshanks: Die Eisenbahnkatze
Skimbleshanks the railway cat
Skimbleshanks, die Eisenbahnkatze
The cat of the railway train
Die Katze des Eisenbahnzugs
There's a whisper down the line at 11:39
Es gibt ein Flüstern entlang der Strecke um 11:39 Uhr
When the night mail's ready to depart
Wenn der Nachtpostzug zur Abfahrt bereit ist
Saying, Skimble, where is Skimble?
Man fragt: Skimble, wo ist Skimble?
Has he gone to hunt the thimble?
Ist er weg, um den Fingerhut zu jagen?
We must find him or the train can't start
Wir müssen ihn finden, sonst kann der Zug nicht starten
All the guards and all the porters
Alle Schaffner und alle Gepäckträger
And the station master's daughters
Und die Töchter des Bahnhofsvorstehers
Would be searchin' high and low
Würden überall suchen
Saying, Skimble, where is Skimble?
Man fragt: Skimble, wo ist Skimble?
For unless he's very nimble
Denn wenn er nicht sehr flink ist
Then the night mail just can't go
Dann kann der Nachtpostzug einfach nicht fahren
At 11:42 with the signal overdue
Um 11:42 Uhr, das Signal ist überfällig
And the passengers all frantic to a man
Und die Passagiere alle ganz panisch
That's when I would appear and I'd saunter to the rear
Das ist der Moment, in dem ich erscheinen würde und zum Ende schlenderte
I'd been busy in the luggage van
Ich war im Gepäckwagen beschäftigt gewesen
Then he gave one flash of his glass-green eyes
Dann gab er einen Blitz aus seinen glasgrünen Augen
And the signal went all clear
Und das Signal zeigte „freie Fahrt“
They'd be off at last for the northern part
Sie fuhren endlich los in den nördlichen Teil
Of the Northern Hemisphere
Der Nordhalbkugel
Skimbleshanks the railway cat
Skimbleshanks, die Eisenbahnkatze
The cat on the railway train
Die Katze im Eisenbahnzug
You might say that by and large
Man könnte sagen, dass im Großen und Ganzen
It was me who was in charge
Ich derjenige war, der das Sagen hatte
Of the Sleeping Car Express
Im Schlafwagen-Express
From the driver and the guards
Vom Lokführer und den Schaffnern
To the bagmen playing cards
Bis zu den Gepäckträgern, die Karten spielten
I would supervise them all, more or less
Ich würde sie alle mehr oder weniger beaufsichtigen
Down the corridor he paces and examines all the faces
Den Korridor entlang schreitet er und mustert alle Gesichter
Of the travellers in the first and the third
Der Reisenden in der ersten und der dritten Klasse
He establishes control by a regular patrol
Er stellt die Kontrolle durch regelmäßige Patrouillen her
And he'd know at once if anything occurred
Und er wüsste sofort, wenn etwas vorfiele
He would watch you without winking
Er würde dich beobachten, ohne zu blinzeln
And he saw what you were thinking
Und er sah, was du dachtest
And it's certain that he didn't approve
Und es ist sicher, dass er nicht einverstanden war
Of hilarity and riot so the folk were very quiet
Mit Gelächter und Aufruhr, also waren die Leute sehr ruhig
When Skimble was about and on the move
Wenn Skimble in der Nähe und unterwegs war
You could play no pranks with Skimbleshanks
Man konnte keine Streiche mit Skimbleshanks spielen
He's a cat that couldn't be ignored
Er ist eine Katze, die man nicht ignorieren konnte
So nothing went wrong on the Northern Mail
Also ging nichts schief im Nord-Express
When Skimbleshanks was aboard
Wenn Skimbleshanks an Bord war
It was very pleasant when they'd found their little den
Es war sehr angenehm, wenn sie ihr kleines Abteil gefunden hatten
With their name written up on the door
Mit ihrem Namen an der Tür angeschrieben
And the berth was very neat with a newly folded sheet
Und die Koje war sehr ordentlich mit einem frisch gefalteten Laken
And not a speck of dust upon the floor
Und kein Staubkorn auf dem Boden
There was every sort of light, you could make it dark or bright
Es gab jede Art von Licht, man konnte es dunkel oder hell machen
And a button you could turn to make a breeze
Und einen Knopf, den man drehen konnte, um eine Brise zu erzeugen
And a funny little basin you're supposed to wash your face in
Und ein komisches kleines Becken, in dem man sich das Gesicht waschen soll
And a crank to shut the window should you sneeze
Und eine Kurbel, um das Fenster zu schließen, falls man niesen sollte
Then the guard looked in politely and would ask you very brightly
Dann schaute der Schaffner höflich herein und fragte sehr freundlich
Do you like your morning tea weak or strong?
Mögen Sie Ihren Morgentee schwach oder stark?
But I was right behind him and was ready to remind him
Aber ich war direkt hinter ihm und bereit, ihn daran zu erinnern
For Skimble won't let anything go wrong
Denn Skimble lässt nichts schiefgehen
When they crept into their cosy berth
Als sie in ihre gemütliche Koje krochen
And pulled up the counterpane
Und die Bettdecke hochzogen
They all could reflect, it was very nice
Konnten sie alle darüber nachdenken, es war sehr schön
To know that they wouldn't be bothered by mice
Zu wissen, dass sie nicht von Mäusen belästigt würden
They could leave all that to the railway cat
Das konnten sie alles der Eisenbahnkatze überlassen
The cat of the railway train
Der Katze des Eisenbahnzugs
Skimbleshanks, the railway cat
Skimbleshanks, die Eisenbahnkatze
The cat of the railway train
Die Katze des Eisenbahnzugs
In the watches of the night, I was always fresh and bright
In den Nachtwachen war ich immer frisch und munter
Every now and then I'd have a cup of tea
Ab und zu trank ich eine Tasse Tee
With perhaps a drop of Scotch while I was keepin' on the watch
Vielleicht mit einem Tropfen Scotch, während ich Wache hielt
Only stopping here and there to catch a flea
Nur hier und da anhaltend, um einen Floh zu fangen
They were fast asleep at Crew and so they never knew
Sie schliefen tief und fest in Crewe und wussten daher nie
That I was walkin' up and down the station
Dass ich auf dem Bahnhof auf und ab ging
They were sleeping all the while I was busy at Carlisle
Sie schliefen die ganze Zeit, während ich in Carlisle beschäftigt war
Where I met the station master with elation
Wo ich den Bahnhofsvorsteher mit Begeisterung traf
They might see me at Dumfries if I summoned the police
Sie könnten mich in Dumfries sehen, wenn ich die Polizei riefe
If there was anything they ought to know about
Falls es etwas gäbe, worüber sie Bescheid wissen sollten
When they got to Gallowgate there they did not have to wait
Als sie in Gallowgate ankamen, mussten sie dort nicht warten
For Skimbleshanks would help them to get out
Denn Skimbleshanks würde ihnen beim Aussteigen helfen
And he gives you a wave of his long, brown tail
Und er winkt dir mit seinem langen, braunen Schwanz zu
Which says I'll see you again
Was bedeutet: Ich sehe dich wieder
You will meet without fail on the Midnight Mail
Du wirst ihn ohne Zweifel im Mitternachtspostzug treffen
The cat of the railway train
Die Katze des Eisenbahnzugs
You will meet without fail on the Midnight Mail
Du wirst ihn ohne Zweifel im Mitternachtspostzug treffen
The cat of the railway train
Die Katze des Eisenbahnzugs





Авторы: Andrew Lloyd-webber, Thomas Stearns Eliot


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.