Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley: Down Once More / Track Down This Murderer
Medley: Wieder hinab / Spürt diesen Mörder auf
Down
once
more
to
the
dungeons
of
my
black
despair
Wieder
hinab
in
die
Kerker
meiner
schwarzen
Verzweiflung
Down
we
plunge
to
the
prison
of
my
mind
Hinab
stürzen
wir
uns
in
das
Gefängnis
meines
Geistes
Down
that
path
into
darkness
deep
as
hell
Hinab
jenen
Pfad
in
die
Dunkelheit,
tief
wie
die
Hölle
Why
you
ask,
was
I
bound
and
chained
in
this
cold
and
dismal
place?
Warum,
fragst
du,
war
ich
gefesselt
und
angekettet
an
diesem
kalten
und
trostlosen
Ort?
Not
for
any
mortal
sin,
but
the
wickedness
of
my
abhorrent
face!
Nicht
wegen
irgendeiner
sterblichen
Sünde,
sondern
wegen
der
Abscheulichkeit
meines
widerwärtigen
Gesichts!
Track
down
this
murderer,
he
must
be
found!
Spürt
diesen
Mörder
auf,
er
muss
gefunden
werden!
Track
down
this
murderer,
he
must
be
found!
Spürt
diesen
Mörder
auf,
er
muss
gefunden
werden!
Hounded
out
by
everyone
Von
allen
gejagt
Met
with
hatred
everywhere
Überall
mit
Hass
konfrontiert
No
kind
word
from
anyone
Kein
freundliches
Wort
von
irgendjemandem
No
compassion
anywhere
Nirgendwo
Mitgefühl
Your
hand
at
the
level
of
your
eyes
Deine
Hand
auf
der
Höhe
deiner
Augen
At
the
level
of
your
eyes
Auf
der
Höhe
deiner
Augen
(At
the
level
of
your
eyes)
(Auf
der
Höhe
deiner
Augen)
(At
the
level
of
your
eyes)
(Auf
der
Höhe
deiner
Augen)
Have
you
gorged
yourself,
at
last,
in
your
lust
for
blood?
Hast
du
dich
endlich
satt
gefressen,
in
deiner
Gier
nach
Blut?
Am
I
now
to
be
prey
to
your
lust
for
flesh?
Soll
ich
nun
deiner
Fleischeslust
zum
Opfer
fallen?
That
fate
which
condemns
me
to
wallow
in
blood
Jenem
Schicksal,
das
mich
dazu
verdammt,
im
Blut
zu
waten
Has
also
denied
me
the
joys
of
the
flesh
Hat
mir
auch
die
Freuden
des
Fleisches
verwehrt
This
face,
the
infection
which
poisons
our
love
Dieses
Gesicht,
die
Seuche,
die
unsere
Liebe
vergiftet
This
face,
which
earned
a
mother's
fear
and
loathing
Dieses
Gesicht,
das
den
Hass
und
die
Abscheu
einer
Mutter
hervorrief
A
mask,
my
first
unfeeling
scrap
of
clothing
Eine
Maske,
mein
erster
gefühlloser
Fetzen
Kleidung
Pity
comes
too
late,
turn
around
and
face
your
fate
Mitleid
kommt
zu
spät,
dreh
dich
um
und
stell
dich
deinem
Schicksal
An
eternity
of
this
before
your
eyes
Eine
Ewigkeit
davon
vor
deinen
Augen
This
haunted
face
holds
no
horror
for
me
now
Dieses
heimgesuchte
Gesicht
birgt
jetzt
keinen
Schrecken
mehr
für
mich
It's
in
your
soul
that
the
true
distortion
lies
Es
ist
in
deiner
Seele,
wo
die
wahre
Verzerrung
liegt
Wait!
I
think,
my
dear,
we
have
a
guest
Warte!
Ich
glaube,
meine
Liebe,
wir
haben
einen
Gast
Sir,
this
is
indeed
an
unparalleled
delight
Mein
Herr,
das
ist
in
der
Tat
eine
unvergleichliche
Freude
I
had
rather
hoped
that
you
would
come
Ich
hatte
sehr
gehofft,
dass
du
kommen
würdest
And
now
my
wish
comes
true
Und
nun
wird
mein
Wunsch
wahr
You
have
truly
made
my
night!
Du
hast
mir
den
Abend
wahrlich
versüßt!
Do
what
you
like
only
free
her!
Tu,
was
du
willst,
nur
befreie
sie!
Have
you
no
pity?
Hast
du
kein
Mitleid?
Your
lover
makes
a
passionate
plea!
Dein
Liebhaber
fleht
leidenschaftlich!
Please,
Raoul,
it's
useless
Bitte,
Raoul,
es
ist
zwecklos
I
love
her!
Ich
liebe
sie!
Does
that
mean
nothing?
Bedeutet
das
denn
gar
nichts?
I
love
her!
Ich
liebe
sie!
Show
some
compassion!
Zeige
etwas
Mitgefühl!
The
world
showed
no
compassion
to
me!
Die
Welt
zeigte
mir
gegenüber
kein
Mitgefühl!
Christine,
Christine
Christine,
Christine
Let
me
see
her
Lass
mich
sie
sehen
Be
my
guest,
sir
Sei
mein
Gast,
mein
Herr
Monsieur,
I
bid
you
welcome
Monsieur,
ich
heiße
Sie
willkommen
Did
you
think
that
I
would
harm
her?
Dachten
Sie,
ich
würde
ihr
etwas
antun?
Why
would
I
make
her
pay
for
the
sins
which
are
yours?
Warum
sollte
ich
sie
für
die
Sünden
büßen
lassen,
die
deine
sind?
Order
your
fine
horses
now!
Befiehl
jetzt
deine
edlen
Pferde!
Raise
up
your
hand
to
the
level
of
your
eyes!
Hebe
deine
Hand
auf
die
Höhe
deiner
Augen!
Nothing
can
save
you
now,
except
perhaps
Christine
Nichts
kann
dich
jetzt
retten,
außer
vielleicht
Christine
Start
a
new
life
with
me
Beginne
ein
neues
Leben
mit
mir
Buy
his
freedom
with
your
love!
Kaufe
seine
Freiheit
mit
deiner
Liebe!
Refuse
me,
and
you
send
your
lover
to
his
death!
Weigere
dich,
und
du
schickst
deinen
Liebhaber
in
den
Tod!
This
is
the
choice
Das
ist
die
Wahl
This
is
the
point
of
no
return!
Das
ist
der
Punkt
ohne
Wiederkehr!
The
tears
I
might
have
shed
for
your
dark
fate
Die
Tränen,
die
ich
vielleicht
um
dein
dunkles
Schicksal
vergossen
hätte
Grow
cold,
and
turn
to
tears
of
hate
Werden
kalt
und
verwandeln
sich
in
Tränen
des
Hasses
Christine,
forgive
me,
please
forgive
me
Christine,
vergib
mir,
bitte
vergib
mir
I
did
it
all
for
you
Ich
tat
es
alles
für
dich
And
all
for
nothing(farewell
my
fallen
idol
and
false
friend)
Und
alles
umsonst
(Leb
wohl,
mein
gefallenes
Idol
und
falscher
Freund)
We
had
such
hopes
and
now
those
hopes
are
shattered(too
late
for
turning
back,
too
late
for
prayers
and
useless
pity)
Wir
hatten
solche
Hoffnungen,
und
jetzt
sind
diese
Hoffnungen
zerbrochen
(Zu
spät
für
eine
Umkehr,
zu
spät
für
Gebete
und
nutzloses
Mitleid)
Say
you
love
him(all
hope
of
cries
for
help)
Sag,
dass
du
ihn
liebst
(Alle
Hoffnung
auf
Hilferufe)
And
my
life
is
over(no
point
in
fighting)
Und
mein
Leben
ist
vorbei
(Es
hat
keinen
Sinn
zu
kämpfen)
For
either
way
you
choose
you
cannot
win(he
has
to
win)
Denn
wie
auch
immer
du
dich
entscheidest,
du
kannst
nicht
gewinnen
(Er
muss
gewinnen)
So,
do
you
end
your
days
with
me
Also,
beendest
du
deine
Tage
mit
mir
Or
do
you
send
him
to
his
grave?
Oder
schickst
du
ihn
in
sein
Grab?
Why
make
her
lie
to
you,
to
save
me?
Warum
lässt
du
sie
lügen,
um
mich
zu
retten?
Past
the
point
of
no
return(angel
of
music,
for
pity's
sake)
Jenseits
des
Punktes
ohne
Wiederkehr
(Engel
der
Musik,
um
Himmels
willen)
The
final
threshold(who
deserves
this?)
(Christine,
say
no)
Die
letzte
Schwelle
(Wer
verdient
das?)
(Christine,
sag
nein)
His
life
is
now
the
prize
which
you
must
earn!(why
do
you
curse
me?,
don't
throw
your
life
away
for
mine!)
Sein
Leben
ist
jetzt
der
Preis,
den
du
verdienen
musst!
(Warum
verfluchst
du
mich?,
wirf
dein
Leben
nicht
für
meines
weg!)
I
fought
so
hard
to
free
you
Ich
habe
so
hart
gekämpft,
um
dich
zu
befreien
Angel
of
music(you've
passed
the
point
of
no
return)
Engel
der
Musik
(Du
hast
den
Punkt
ohne
Wiederkehr
überschritten)
You
deceived
me
Du
hast
mich
getäuscht
I
gave
my
mind
blindly
Ich
habe
meinen
Verstand
blind
hingegeben
You
try
my
patience,
make
your
choice
Du
strapazierst
meine
Geduld,
triff
deine
Wahl
Pitiful
creature
of
darkness
Erbärmliches
Geschöpf
der
Dunkelheit
What
kind
of
life
have
you
known?
Was
für
ein
Leben
hast
du
gekannt?
God
give
me
courage
to
show
you,
you
are
not
alone
Gott,
gib
mir
den
Mut,
dir
zu
zeigen,
du
bist
nicht
allein
Track
down
this
murderer,
he
must
be
found!
Spürt
diesen
Mörder
auf,
er
muss
gefunden
werden!
Take
her,
forget
me,
forget
all
of
this
Nimm
sie,
vergiss
mich,
vergiss
all
das
(Who
is
this
monster,
this
murdering
beast
down
below?)
(Wer
ist
dieses
Monster,
dieses
mörderische
Biest
dort
unten?)
Leave
me
alone,
forget
all
you've
seen(he
must
be
found!)
Lass
mich
allein,
vergiss
alles,
was
du
gesehen
hast
(Er
muss
gefunden
werden!)
Go
now,
don't
let
them
find
you!
Geh
jetzt,
lass
nicht
zu,
dass
sie
dich
finden!
(Revenge
for
Piangi!
Revenge
for
Buquet!)
(Rache
für
Piangi!
Rache
für
Buquet!)
Take
the
boat,
swear
to
me
never
to
tell
Nimm
das
Boot,
schwöre
mir,
niemals
zu
verraten
(Too
long
he's
preyed
on
us)
The
secret
you
know
(Zu
lange
hat
er
uns
heimgesucht)
Das
Geheimnis,
das
du
kennst,
(But
now
we
know)of
the
angel
in
hell!
(Aber
jetzt
wissen
wir
es)
vom
Engel
in
der
Hölle!
The
Phantom
of
the
Opera
is
there
deep
down
below
Das
Phantom
der
Oper
ist
dort,
tief
unten
Go
now,
go
now
and
leave
me!
Geh
jetzt,
geh
jetzt
und
lass
mich!
Paper
faces
on
parade
Papiergesichter
auf
Parade
Hide
your
face
so
the
world
will
never
find
you
Verbirg
dein
Gesicht,
damit
die
Welt
dich
niemals
findet
Christine,
I
love
you
Christine,
ich
liebe
dich
Say
you'll
share
with
me,
one
love,
one
lifetime
Sag,
dass
du
mit
mir
teilst,
eine
Liebe,
ein
Leben
lang
Say
the
word
and
I
will
follow
you
Sag
das
Wort,
und
ich
werde
dir
folgen
Share
each
day
with
me,
each
night,
each
morning
Teile
jeden
Tag
mit
mir,
jede
Nacht,
jeden
Morgen
You
alone
can
make
my
song
take
flight
Du
allein
kannst
mein
Lied
zum
Fliegen
bringen
It's
over
now,
the
music
of
the
night!
Es
ist
jetzt
vorbei,
die
Musik
der
Nacht!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Lloyd-webber, Richard Stilgoe, Charles Hart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.