Andrew Lloyd Webber feat. Simon Lee - Medley: Down Once More / Track Down This Murderer - перевод текста песни на немецкий

Medley: Down Once More / Track Down This Murderer - Andrew Lloyd Webber , Simon Lee перевод на немецкий




Medley: Down Once More / Track Down This Murderer
Medley: Wieder hinab / Spürt diesen Mörder auf
Down once more to the dungeons of my black despair
Wieder hinab in die Kerker meiner schwarzen Verzweiflung
Down we plunge to the prison of my mind
Hinab stürzen wir uns in das Gefängnis meines Geistes
Down that path into darkness deep as hell
Hinab jenen Pfad in die Dunkelheit, tief wie die Hölle
Why you ask, was I bound and chained in this cold and dismal place?
Warum, fragst du, war ich gefesselt und angekettet an diesem kalten und trostlosen Ort?
Not for any mortal sin, but the wickedness of my abhorrent face!
Nicht wegen irgendeiner sterblichen Sünde, sondern wegen der Abscheulichkeit meines widerwärtigen Gesichts!
Track down this murderer, he must be found!
Spürt diesen Mörder auf, er muss gefunden werden!
Track down this murderer, he must be found!
Spürt diesen Mörder auf, er muss gefunden werden!
Hounded out by everyone
Von allen gejagt
Met with hatred everywhere
Überall mit Hass konfrontiert
No kind word from anyone
Kein freundliches Wort von irgendjemandem
No compassion anywhere
Nirgendwo Mitgefühl
Christine
Christine
Why, why?
Warum, warum?
Your hand at the level of your eyes
Deine Hand auf der Höhe deiner Augen
At the level of your eyes
Auf der Höhe deiner Augen
(At the level of your eyes)
(Auf der Höhe deiner Augen)
(At the level of your eyes)
(Auf der Höhe deiner Augen)
Have you gorged yourself, at last, in your lust for blood?
Hast du dich endlich satt gefressen, in deiner Gier nach Blut?
Am I now to be prey to your lust for flesh?
Soll ich nun deiner Fleischeslust zum Opfer fallen?
That fate which condemns me to wallow in blood
Jenem Schicksal, das mich dazu verdammt, im Blut zu waten
Has also denied me the joys of the flesh
Hat mir auch die Freuden des Fleisches verwehrt
This face, the infection which poisons our love
Dieses Gesicht, die Seuche, die unsere Liebe vergiftet
This face, which earned a mother's fear and loathing
Dieses Gesicht, das den Hass und die Abscheu einer Mutter hervorrief
A mask, my first unfeeling scrap of clothing
Eine Maske, mein erster gefühlloser Fetzen Kleidung
Pity comes too late, turn around and face your fate
Mitleid kommt zu spät, dreh dich um und stell dich deinem Schicksal
An eternity of this before your eyes
Eine Ewigkeit davon vor deinen Augen
This haunted face holds no horror for me now
Dieses heimgesuchte Gesicht birgt jetzt keinen Schrecken mehr für mich
It's in your soul that the true distortion lies
Es ist in deiner Seele, wo die wahre Verzerrung liegt
Wait! I think, my dear, we have a guest
Warte! Ich glaube, meine Liebe, wir haben einen Gast
Sir, this is indeed an unparalleled delight
Mein Herr, das ist in der Tat eine unvergleichliche Freude
I had rather hoped that you would come
Ich hatte sehr gehofft, dass du kommen würdest
And now my wish comes true
Und nun wird mein Wunsch wahr
You have truly made my night!
Du hast mir den Abend wahrlich versüßt!
Free her!
Befreie sie!
Do what you like only free her!
Tu, was du willst, nur befreie sie!
Have you no pity?
Hast du kein Mitleid?
Your lover makes a passionate plea!
Dein Liebhaber fleht leidenschaftlich!
Please, Raoul, it's useless
Bitte, Raoul, es ist zwecklos
I love her!
Ich liebe sie!
Does that mean nothing?
Bedeutet das denn gar nichts?
I love her!
Ich liebe sie!
Show some compassion!
Zeige etwas Mitgefühl!
The world showed no compassion to me!
Die Welt zeigte mir gegenüber kein Mitgefühl!
Christine, Christine
Christine, Christine
Let me see her
Lass mich sie sehen
Be my guest, sir
Sei mein Gast, mein Herr
Monsieur, I bid you welcome
Monsieur, ich heiße Sie willkommen
Did you think that I would harm her?
Dachten Sie, ich würde ihr etwas antun?
Why would I make her pay for the sins which are yours?
Warum sollte ich sie für die Sünden büßen lassen, die deine sind?
Order your fine horses now!
Befiehl jetzt deine edlen Pferde!
Raise up your hand to the level of your eyes!
Hebe deine Hand auf die Höhe deiner Augen!
Nothing can save you now, except perhaps Christine
Nichts kann dich jetzt retten, außer vielleicht Christine
Start a new life with me
Beginne ein neues Leben mit mir
Buy his freedom with your love!
Kaufe seine Freiheit mit deiner Liebe!
Refuse me, and you send your lover to his death!
Weigere dich, und du schickst deinen Liebhaber in den Tod!
This is the choice
Das ist die Wahl
This is the point of no return!
Das ist der Punkt ohne Wiederkehr!
The tears I might have shed for your dark fate
Die Tränen, die ich vielleicht um dein dunkles Schicksal vergossen hätte
Grow cold, and turn to tears of hate
Werden kalt und verwandeln sich in Tränen des Hasses
Christine, forgive me, please forgive me
Christine, vergib mir, bitte vergib mir
I did it all for you
Ich tat es alles für dich
And all for nothing(farewell my fallen idol and false friend)
Und alles umsonst (Leb wohl, mein gefallenes Idol und falscher Freund)
We had such hopes and now those hopes are shattered(too late for turning back, too late for prayers and useless pity)
Wir hatten solche Hoffnungen, und jetzt sind diese Hoffnungen zerbrochen (Zu spät für eine Umkehr, zu spät für Gebete und nutzloses Mitleid)
Say you love him(all hope of cries for help)
Sag, dass du ihn liebst (Alle Hoffnung auf Hilferufe)
And my life is over(no point in fighting)
Und mein Leben ist vorbei (Es hat keinen Sinn zu kämpfen)
For either way you choose you cannot win(he has to win)
Denn wie auch immer du dich entscheidest, du kannst nicht gewinnen (Er muss gewinnen)
So, do you end your days with me
Also, beendest du deine Tage mit mir
Or do you send him to his grave?
Oder schickst du ihn in sein Grab?
Why make her lie to you, to save me?
Warum lässt du sie lügen, um mich zu retten?
Past the point of no return(angel of music, for pity's sake)
Jenseits des Punktes ohne Wiederkehr (Engel der Musik, um Himmels willen)
The final threshold(who deserves this?) (Christine, say no)
Die letzte Schwelle (Wer verdient das?) (Christine, sag nein)
His life is now the prize which you must earn!(why do you curse me?, don't throw your life away for mine!)
Sein Leben ist jetzt der Preis, den du verdienen musst! (Warum verfluchst du mich?, wirf dein Leben nicht für meines weg!)
I fought so hard to free you
Ich habe so hart gekämpft, um dich zu befreien
Angel of music(you've passed the point of no return)
Engel der Musik (Du hast den Punkt ohne Wiederkehr überschritten)
You deceived me
Du hast mich getäuscht
I gave my mind blindly
Ich habe meinen Verstand blind hingegeben
You try my patience, make your choice
Du strapazierst meine Geduld, triff deine Wahl
Pitiful creature of darkness
Erbärmliches Geschöpf der Dunkelheit
What kind of life have you known?
Was für ein Leben hast du gekannt?
God give me courage to show you, you are not alone
Gott, gib mir den Mut, dir zu zeigen, du bist nicht allein
Track down this murderer, he must be found!
Spürt diesen Mörder auf, er muss gefunden werden!
Take her, forget me, forget all of this
Nimm sie, vergiss mich, vergiss all das
(Who is this monster, this murdering beast down below?)
(Wer ist dieses Monster, dieses mörderische Biest dort unten?)
Leave me alone, forget all you've seen(he must be found!)
Lass mich allein, vergiss alles, was du gesehen hast (Er muss gefunden werden!)
Go now, don't let them find you!
Geh jetzt, lass nicht zu, dass sie dich finden!
(Revenge for Piangi! Revenge for Buquet!)
(Rache für Piangi! Rache für Buquet!)
Take the boat, swear to me never to tell
Nimm das Boot, schwöre mir, niemals zu verraten
(Too long he's preyed on us) The secret you know
(Zu lange hat er uns heimgesucht) Das Geheimnis, das du kennst,
(But now we know)of the angel in hell!
(Aber jetzt wissen wir es) vom Engel in der Hölle!
The Phantom of the Opera is there deep down below
Das Phantom der Oper ist dort, tief unten
Go now, go now and leave me!
Geh jetzt, geh jetzt und lass mich!
Masquerade
Maskerade
Paper faces on parade
Papiergesichter auf Parade
Masquerade
Maskerade
Hide your face so the world will never find you
Verbirg dein Gesicht, damit die Welt dich niemals findet
Christine, I love you
Christine, ich liebe dich
Say you'll share with me, one love, one lifetime
Sag, dass du mit mir teilst, eine Liebe, ein Leben lang
Say the word and I will follow you
Sag das Wort, und ich werde dir folgen
Share each day with me, each night, each morning
Teile jeden Tag mit mir, jede Nacht, jeden Morgen
You alone can make my song take flight
Du allein kannst mein Lied zum Fliegen bringen
It's over now, the music of the night!
Es ist jetzt vorbei, die Musik der Nacht!





Авторы: Andrew Lloyd-webber, Richard Stilgoe, Charles Hart


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.