Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Point of No Return
Der Punkt ohne Wiederkehr
Passarino,
go
away
for
the
trap
Passarino,
geh
weg,
denn
die
Falle
It
is
set
and
waits
for
its
prey
Ist
gestellt
und
wartet
auf
ihre
Beute
You
have
come
here
Du
bist
hierher
gekommen
In
pursuit
of
your
deepest
urge
Auf
der
Suche
nach
deinem
tiefsten
Verlangen
In
pursuit
of
that
wish
which
'til
now
Auf
der
Suche
nach
dem
Wunsch,
der
bis
jetzt
Has
been
silent
Stumm
war
I
have
brought
you
Ich
habe
dich
hergebracht
That
our
passions
may
fuse
and
merge
Damit
unsere
Leidenschaften
verschmelzen
und
sich
vereinen
In
your
mind
you've
already
succumbed
to
me
In
deinem
Geist
hast
du
dich
mir
schon
ergeben
Dropped
all
defences,
completely
succumbed
to
me
Alle
Verteidigungen
fallen
gelassen,
dich
mir
völlig
ergeben
Now
you
are
here
with
me,
no
second
thoughts
Jetzt
bist
du
hier
bei
mir,
ohne
Zweifel
You've
decided
Du
hast
dich
entschieden
Past
the
point
of
no
return,
no
backward
glances
Jenseits
des
Punktes
ohne
Wiederkehr,
keine
Blicke
zurück
Our
games
of
make-believe
are
at
an
end
Unsere
Spiele
des
Vorgebens
sind
am
Ende
Past
all
thought
of
"if"
or
"when",
no
use
resisting
Jenseits
aller
Gedanken
an
"ob"
oder
"wann",
kein
Widerstand
Abandon
thought
and
let
the
dream
descend
Gib
Gedanken
auf
und
lass
den
Traum
herabsteigen
What
raging
fire
shall
flood
the
soul?
Welch
tobendes
Feuer
wird
die
Seele
durchfluten?
What
rich
desire
unlocks
its
door?
Welch
reiches
Verlangen
öffnet
seine
Tür?
What
sweet
seduction
lies
before
us?
Welch
süße
Verführung
liegt
vor
uns?
Past
the
point
of
no
return,
the
final
threshold
Jenseits
des
Punktes
ohne
Wiederkehr,
die
letzte
Schwelle
What
warm
unspoken
secrets
will
we
learn
Welch
warme,
unausgesprochene
Geheimnisse
werden
wir
erfahren
Beyond
the
point
of
no
return?
Jenseits
des
Punktes
ohne
Wiederkehr?
You
have
brought
me
Du
hast
mich
To
that
moment
when
words
run
dry
Zu
dem
Moment
gebracht,
in
dem
Worte
versiegen
To
that
moment
when
speech
disappears
Zu
dem
Moment,
in
dem
Sprache
verschwindet
I
have
come
here
Ich
bin
hierher
gekommen
Hardly
knowing
the
reason
why
Kaum
wissend,
warum
In
my
mind
I've
already
imagined
In
meinem
Geist
habe
ich
mir
schon
vorgestellt
Our
bodies
entwining
defenceless
and
silent
Unsere
Körper
umschlungen,
schutzlos
und
still
Now
I
am
here
with
you,
no
second
thoughts
Jetzt
bin
ich
hier
bei
dir,
ohne
Zweifel
I've
decided
Ich
habe
mich
entschieden
Past
the
point
of
no
return,
no
going
back
now
Jenseits
des
Punktes
ohne
Wiederkehr,
kein
Zurück
mehr
Our
passion-play
has
now,
at
last,
begun
Unser
Leidenschaftsspiel
hat
nun
endlich
begonnen
Past
all
thought
of
right
or
wrong,
one
final
question
Jenseits
aller
Gedanken
an
Richtig
oder
Falsch,
eine
letzte
Frage
How
long
should
we
two
wait,
before
we're
one?
Wie
lange
sollen
wir
zwei
warten,
bevor
wir
eins
sind?
When
will
the
blood
begin
to
race?
Wann
wird
das
Blut
zu
rasen
beginnen?
The
sleeping
bud
burst
into
bloom?
Die
schlafende
Knospe
zum
Blühen
erweckt?
When
will
the
flames,
at
last,
consume
us?
Wann
werden
die
Flammen
uns
endlich
verzehren?
Past
the
point
of
no
return,
the
final
threshold
Jenseits
des
Punktes
ohne
Wiederkehr,
die
letzte
Schwelle
The
bridge
is
crossed,
so
stand
and
watch
it
burn
Die
Brücke
ist
überquert,
also
steh
da
und
sieh
sie
brennen
We've
passed
the
point
of
no
return
Wir
haben
den
Punkt
ohne
Wiederkehr
überschritten
Say
you'll
share
with
me
one
love,
one
lifetime
Sag,
du
teilst
mit
mir
eine
Liebe,
ein
Leben
lang
Lead
me,
save
me
from
my
solitude
Führe
mich,
rette
mich
aus
meiner
Einsamkeit
Say
you
want
me
with
you
here
beside
you
Sag,
du
willst
mich
bei
dir
haben,
hier
an
deiner
Seite
Anywhere
you
go,
let
me
go
too
Wohin
du
auch
gehst,
lass
mich
auch
gehen
Christine,
that's
all
I
ask
of-
Christine,
das
ist
alles,
was
ich
verlange-
Oh,
my
God!
Piangi,
my
love!
Oh,
mein
Gott!
Piangi,
meine
Liebe!
Oh,
my
God,
we're
ruined,
Andre
Oh,
mein
Gott,
wir
sind
ruiniert,
Andre
Where
did
he
take
her?
Wohin
hat
er
sie
gebracht?
Come
with
me,
monsieur,
I
will
take
you
to
him
Komm
mit
mir,
Monsieur,
ich
werde
dich
zu
ihm
bringen
But
remember,
keep
your
hand
at
the
level
of
your
eyes
Aber
denk
daran,
halte
deine
Hand
auf
Augenhöhe
I'll
come
with
you
Ich
komme
mit
dir
No,
Meg,
no,
you
must
stay
here
Nein,
Meg,
nein,
du
musst
hier
bleiben
Come
with
me,
monsieur
Komm
mit
mir,
Monsieur
Do
as
I
say
(no!)
Tu,
was
ich
sage
(nein!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Lloyd-webber, Richard Stilgoe, Charles Hart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.