Текст и перевод песни Andrew Lloyd Webber feat. Simon Lee - The Point of No Return
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Point of No Return
Точка невозврата
Passarino,
go
away
for
the
trap
Пассарино,
уйди,
ловушка
готова,
It
is
set
and
waits
for
its
prey
она
ждет
свою
добычу.
You
have
come
here
Ты
пришла
сюда
In
pursuit
of
your
deepest
urge
в
погоне
за
своим
самым
сокровенным
желанием,
In
pursuit
of
that
wish
which
'til
now
в
погоне
за
мечтой,
которая
до
сих
пор
I
have
brought
you
Я
привел
тебя
сюда,
That
our
passions
may
fuse
and
merge
чтобы
наши
страсти
слились
воедино.
In
your
mind
you've
already
succumbed
to
me
В
своей
душе
ты
уже
покорилась
мне,
Dropped
all
defences,
completely
succumbed
to
me
уронила
все
защиты,
полностью
покорилась
мне.
Now
you
are
here
with
me,
no
second
thoughts
Теперь
ты
здесь,
со
мной,
никаких
сомнений,
You've
decided
ты
решила,
Past
the
point
of
no
return,
no
backward
glances
Точка
невозврата
пройдена,
не
оглядывайся
назад,
Our
games
of
make-believe
are
at
an
end
наши
игры
в
притворство
закончились.
Past
all
thought
of
"if"
or
"when",
no
use
resisting
Мимо
всех
"если"
и
"когда",
нет
смысла
сопротивляться,
Abandon
thought
and
let
the
dream
descend
отбрось
мысли
и
позволь
мечте
спуститься.
What
raging
fire
shall
flood
the
soul?
Какой
яростный
огонь
охватит
душу?
What
rich
desire
unlocks
its
door?
Какое
страстное
желание
откроет
ее
двери?
What
sweet
seduction
lies
before
us?
Какое
сладкое
искушение
ждет
нас
впереди?
Past
the
point
of
no
return,
the
final
threshold
Точка
невозврата
пройдена,
последний
порог,
What
warm
unspoken
secrets
will
we
learn
какие
теплые,
невысказанные
тайны
мы
узнаем
Beyond
the
point
of
no
return?
по
ту
сторону?
You
have
brought
me
Ты
привела
меня
To
that
moment
when
words
run
dry
к
тому
моменту,
когда
слова
иссякают,
To
that
moment
when
speech
disappears
к
тому
моменту,
когда
речь
исчезает
I
have
come
here
Я
пришел
сюда,
Hardly
knowing
the
reason
why
едва
ли
понимая,
почему.
In
my
mind
I've
already
imagined
В
своем
воображении
я
уже
представил,
Our
bodies
entwining
defenceless
and
silent
как
наши
тела
сплетаются,
беззащитные,
безмолвные.
Now
I
am
here
with
you,
no
second
thoughts
Теперь
я
здесь,
с
тобой,
никаких
сомнений,
Past
the
point
of
no
return,
no
going
back
now
Точка
невозврата
пройдена,
пути
назад
нет,
Our
passion-play
has
now,
at
last,
begun
наша
страстная
пьеса
наконец-то
началась.
Past
all
thought
of
right
or
wrong,
one
final
question
Мимо
всех
мыслей
о
добре
и
зле,
один
последний
вопрос:
How
long
should
we
two
wait,
before
we're
one?
как
долго
нам
ждать,
прежде
чем
мы
станем
одним
целым?
When
will
the
blood
begin
to
race?
Когда
кровь
забурлит
в
жилах?
The
sleeping
bud
burst
into
bloom?
Спящая
почка
распустится?
When
will
the
flames,
at
last,
consume
us?
Когда
пламя
наконец
поглотит
нас?
Past
the
point
of
no
return,
the
final
threshold
Точка
невозврата
пройдена,
последний
порог,
The
bridge
is
crossed,
so
stand
and
watch
it
burn
мост
пройден,
так
встань
и
смотри,
как
он
горит,
We've
passed
the
point
of
no
return
мы
прошли
точку
невозврата.
Say
you'll
share
with
me
one
love,
one
lifetime
Скажи,
что
разделишь
со
мной
одну
любовь,
одну
жизнь,
Lead
me,
save
me
from
my
solitude
веди
меня,
спаси
меня
от
одиночества,
Say
you
want
me
with
you
here
beside
you
скажи,
что
хочешь
видеть
меня
рядом
с
собой,
Anywhere
you
go,
let
me
go
too
куда
бы
ты
ни
пошла,
позволь
мне
идти
за
тобой,
Christine,
that's
all
I
ask
of-
Кристина,
это
все,
о
чем
я
прошу-
Oh,
my
God!
Piangi,
my
love!
Боже
мой!
Пьянджи,
любовь
моя!
Oh,
my
God,
we're
ruined,
Andre
Боже
мой,
мы
погибли,
Андре,
Where
did
he
take
her?
Куда
он
увел
ее?
Come
with
me,
monsieur,
I
will
take
you
to
him
Идемте
со
мной,
месье,
я
отведу
вас
к
нему,
But
remember,
keep
your
hand
at
the
level
of
your
eyes
но
помните,
держите
руку
на
уровне
глаз.
I'll
come
with
you
Я
иду
с
вами.
No,
Meg,
no,
you
must
stay
here
Нет,
Мег,
нет,
ты
должна
остаться
здесь.
Come
with
me,
monsieur
Идемте
со
мной,
месье.
Do
as
I
say
(no!)
Делайте,
как
я
говорю.
(Нет!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Lloyd-webber, Richard Stilgoe, Charles Hart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.