Andrew Lloyd Webber feat. Simon Lee - The Point of No Return - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Andrew Lloyd Webber feat. Simon Lee - The Point of No Return




The Point of No Return
Точка невозврата
Passarino, go away for the trap
Пассарино, уйди, ловушка готова,
It is set and waits for its prey
она ждет свою добычу.
You have come here
Ты пришла сюда
In pursuit of your deepest urge
в погоне за своим самым сокровенным желанием,
In pursuit of that wish which 'til now
в погоне за мечтой, которая до сих пор
Has been silent
молчала,
Silent
молчала.
I have brought you
Я привел тебя сюда,
That our passions may fuse and merge
чтобы наши страсти слились воедино.
In your mind you've already succumbed to me
В своей душе ты уже покорилась мне,
Dropped all defences, completely succumbed to me
уронила все защиты, полностью покорилась мне.
Now you are here with me, no second thoughts
Теперь ты здесь, со мной, никаких сомнений,
You've decided
ты решила,
Decided
решила.
Past the point of no return, no backward glances
Точка невозврата пройдена, не оглядывайся назад,
Our games of make-believe are at an end
наши игры в притворство закончились.
Past all thought of "if" or "when", no use resisting
Мимо всех "если" и "когда", нет смысла сопротивляться,
Abandon thought and let the dream descend
отбрось мысли и позволь мечте спуститься.
What raging fire shall flood the soul?
Какой яростный огонь охватит душу?
What rich desire unlocks its door?
Какое страстное желание откроет ее двери?
What sweet seduction lies before us?
Какое сладкое искушение ждет нас впереди?
Past the point of no return, the final threshold
Точка невозврата пройдена, последний порог,
What warm unspoken secrets will we learn
какие теплые, невысказанные тайны мы узнаем
Beyond the point of no return?
по ту сторону?
You have brought me
Ты привела меня
To that moment when words run dry
к тому моменту, когда слова иссякают,
To that moment when speech disappears
к тому моменту, когда речь исчезает
Into silence
в тишине,
Silence
в тишине.
I have come here
Я пришел сюда,
Hardly knowing the reason why
едва ли понимая, почему.
In my mind I've already imagined
В своем воображении я уже представил,
Our bodies entwining defenceless and silent
как наши тела сплетаются, беззащитные, безмолвные.
Now I am here with you, no second thoughts
Теперь я здесь, с тобой, никаких сомнений,
I've decided
я решил,
Decided
решил.
Past the point of no return, no going back now
Точка невозврата пройдена, пути назад нет,
Our passion-play has now, at last, begun
наша страстная пьеса наконец-то началась.
Past all thought of right or wrong, one final question
Мимо всех мыслей о добре и зле, один последний вопрос:
How long should we two wait, before we're one?
как долго нам ждать, прежде чем мы станем одним целым?
When will the blood begin to race?
Когда кровь забурлит в жилах?
The sleeping bud burst into bloom?
Спящая почка распустится?
When will the flames, at last, consume us?
Когда пламя наконец поглотит нас?
Past the point of no return, the final threshold
Точка невозврата пройдена, последний порог,
The bridge is crossed, so stand and watch it burn
мост пройден, так встань и смотри, как он горит,
We've passed the point of no return
мы прошли точку невозврата.
Say you'll share with me one love, one lifetime
Скажи, что разделишь со мной одну любовь, одну жизнь,
Lead me, save me from my solitude
веди меня, спаси меня от одиночества,
Say you want me with you here beside you
скажи, что хочешь видеть меня рядом с собой,
Anywhere you go, let me go too
куда бы ты ни пошла, позволь мне идти за тобой,
Christine, that's all I ask of-
Кристина, это все, о чем я прошу-
Oh, my God! Piangi, my love!
Боже мой! Пьянджи, любовь моя!
Oh, my God, we're ruined, Andre
Боже мой, мы погибли, Андре,
Ruined!
погибли!
Where did he take her?
Куда он увел ее?
Come with me, monsieur, I will take you to him
Идемте со мной, месье, я отведу вас к нему,
But remember, keep your hand at the level of your eyes
но помните, держите руку на уровне глаз.
I'll come with you
Я иду с вами.
No, Meg, no, you must stay here
Нет, Мег, нет, ты должна остаться здесь.
Come with me, monsieur
Идемте со мной, месье.
Do as I say (no!)
Делайте, как я говорю. (Нет!)





Авторы: Andrew Lloyd-webber, Richard Stilgoe, Charles Hart


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.