Andrew Lloyd Webber - What A Dreadful Town!... - перевод текста песни на немецкий

What A Dreadful Town!... - Andrew Lloyd Webberперевод на немецкий




What A Dreadful Town!...
Was für eine schreckliche Stadt!...
What a dreadful town
Was für eine schreckliche Stadt
What a vulgar place
Was für ein vulgärer Ort
What an awful mistake to have come here
Was für ein furchtbarer Fehler hierherzukommen
To be on display
So zur Schau gestellt zu werden
In that shameless way
Auf diese schamlose Weise
For the crude common lower class scum here
Für das grobe, niedere Gesindel hier
How do they dare to treat us so?
Wie können sie es wagen, uns so zu behandeln?
Father dear
Lieber Vater
Come play with
Komm spiel mit
Come and see this toy I bought
Komm sieh dieses Spielzeug das ich kaufte
What a slum at most
Was für ein Loch
From our so-called host
Von unserem sogenannten Gastgeber
Did he think sending freaks would be funny?
Dachte er Attraktionen zu schicken sei lustig?
Could the fool have thought
Konnte der Narr wohl denken
That our pride was bought
Dass unser Stolz erkauft sei
By his filthy American money
Mit seinem schmutzigen Amerikageld?
What a farce! What an outright slap in the face!
Was für eine Farce! Was für eine Ohrfeige ins Gesicht!
An utter disgrace!
Eine absolute Schande!
I've got a mind to pack and go!
Ich packe am liebsten und gehe!
Never you mind the debts we owe!
Kümmer dich nicht um Schulden die wir haben!
Who would have thought we'd sunk this low
Wer dachte wir sinken jemals so tief?
Father dear, come play with me
Lieber Vater komm spiel mit mir
Gustave enough, the answer's no!
Gustave genug, die Antwort ist nein!
(Gustave Plays a Song on the Piano)
(Gustave spielt ein Lied auf dem Klavier)
Must you play now?
Musst du jetzt spielen?
I think it's beautiful
Ich finde es wunderschön
What is it?
Was ist es?
I don't know! It was just here on the piano
Ich weiß nicht! Es lag einfach auf dem Klavier
Well it hurts my head!
Es schmerzt meinen Kopf!
Please let's not fight dear
Lass uns bitte nicht streiten Liebes
I'm sure Mr. Hammerstein never intended a slight dear
Sicher wollte Mr. Hammerstein nicht kränken
How dare you patronize me?
Wie wagst du mich zu bevormunden?
We should never have accepted
Wir hätten niemals annehmen sollen
We need the money
Wir brauchen das Geld
That's all
Das ist alles
That's why things haven't been right dear
Darum läuft nicht alles richtig Liebes
Why doesn't it surprise me that I get the blame here?
Warum überrascht es mich dass ich beschuldigt werde?
Let's leave tonight dear
Lass uns heute gehen Liebes
If it would serve to ease your troubled mind
Wenn es deinen beunruhigten Geist erleichtert
Leave the hurt behind
Lass den Schmerz zurück
Father dear, come over here
Lieber Vater komm herbei
And look at what they gave to me
Sieh was sie mir gegeben haben
Wind it up and father see
Zieh es auf und Vater sieh
Look it plays a melody
Es spielt eine Melodie
Raoul...
Raoul...
What's this?
Was ist das?
(A doorman arrives with a note)
(Ein Pförtner kommt mit einem Zettel)
What is it?
Was ist los?
It's from Hammerstein. He wants to meet me in the hotel bar, alone.
Von Hammerstein. Er will mich in der Hotelbar treffen, allein.
Well, he may lack courtesy,
Gut, Höflichkeit fehlt ihm,
but he does show a certain
doch zeigt er gewisses
savoir-faire in choosing a business rendezvous.
Savoir-faire bei Geschäftstreffpunkten.
Raoul, please...
Raoul bitte...
Please what?
Bitte was?
Nothing
Nichts
Father never plays with me
Vater spielt nie mit mir
Doesn't he love me?
Liebt er mich nicht?
Oh, darling!
Oh Liebes!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.