Una Voz Interior -
Andrew Mac
перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Voz Interior
An Inner Voice
A
la
mitad
de
mis
amigues
casi
ni
les
veo
I
hardly
see
half
of
my
friends
anymore
La
otra
mitad
está
en
otra
ciudad
que
no
pienso
pisar
de
nuevo
The
other
half
is
in
another
city
I
don't
plan
on
stepping
foot
in
again
Fuiste
el
epicentro
de
mi
destrucción
You
were
the
epicenter
of
my
destruction
O
el
alimento
para
el
corazón
Or
the
nourishment
for
my
heart
Soledad
me
vas
a
ahogar
por
adentro
Loneliness,
you're
going
to
drown
me
from
the
inside
Quiero
prender
fuego
su
imperio
entero
pero
pierdo
I
want
to
set
fire
to
your
entire
empire
but
I
fail
Porque
el
tiempo
sopla
a
su
favor
y
yo
espero
Because
time
blows
in
your
favor
and
I
wait
Dejar
de
esperar
sin
desesperar
que
sepulte
el
mar
la
capital
del
ego
To
stop
waiting
without
despairing,
that
the
sea
will
bury
the
capital
of
ego
Miras
atrás,
¿extrañas
la
primavera?
You
look
back,
do
you
miss
the
spring?
¿Te
olvidas
que
la
espiral
lidera,
morir
libera?
Do
you
forget
that
the
spiral
leads,
dying
liberates?
Hablas
de
amar
¿y
te
amargás
a
la
primera?
You
talk
about
loving
and
you
get
bitter
at
the
first
chance?
No
vas
a
encontrar
la
paz
si
estás
buscando
afuera
You
won't
find
peace
if
you're
searching
outside
¿Que
nos
queda
de
lo
que
eramos?
Queda
en
vos
What's
left
of
what
we
were?
It's
up
to
you
¿A
que
costo
considerar
un
logro
mi
corteza?
At
what
cost
do
I
consider
my
shell
an
achievement?
Si
donde
yo
veo
negro
vos
ves
estrellas
Where
I
see
black,
you
see
stars
Si
donde
yo
veo
negro
vos
ves
estrellas
Where
I
see
black,
you
see
stars
¿Que
nos
queda
de
lo
que
eramos?
Queda
en
vos
What's
left
of
what
we
were?
It's
up
to
you
¿A
que
costo
considerar
un
logro
mi
corteza?
At
what
cost
do
I
consider
my
shell
an
achievement?
Si
donde
yo
veo
negro
vos
ves
estrellas
Where
I
see
black,
you
see
stars
Eterna
búsqueda
la
de
la
luz
interna
The
eternal
search
for
the
inner
light
Oigo
una
voz
interior
I
hear
an
inner
voice
Usó
el
silencio
que
dejó
la
razón
It
used
the
silence
that
reason
left
behind
Si
solo
me
habla
de
amor
If
it
only
speaks
to
me
of
love
Decime
como
no
va
a
tener
valor?
Tell
me
how
could
it
not
be
valuable?
Oigo
una
voz
interior
I
hear
an
inner
voice
Usó
el
silencio
que
dejó
la
razón
It
used
the
silence
that
reason
left
behind
Si
solo
me
habla
de
amor
If
it
only
speaks
to
me
of
love
Decime
como
no
va
a
tener
valor?
Tell
me
how
could
it
not
be
valuable?
Dentro
tuyo
hay
un
lugar
si
amplias
la
capacidad
Inside
you,
there's
a
place
if
you
expand
the
capacity
De
observar
entre
líneas,
unificar
fronteras
To
observe
between
the
lines,
to
unify
borders
Existen
nuevas
formas
de
crear
There
are
new
ways
to
create
Otras
maneras
de
habitar
la
realidad
Other
ways
to
inhabit
reality
Si
se
vuelve
perversa
If
it
becomes
perverse
Lo
veo,
mis
ojos
espejan
dolor
I
see
it,
my
eyes
reflect
pain
La
contaminación
del
cielo
The
pollution
of
the
sky
Y
el
suelo
sin
consuelo
And
the
ground
without
solace
Y
volvernos
manto,
mantra
sonoro
para
oídos
sordos
And
become
a
cloak,
a
sound
mantra
for
deaf
ears
Capitalismo
destruye
todo
Capitalism
destroys
everything
Voy
a
mirar,
voy
a
cantar
sin
bozal
I
will
watch,
I
will
sing
without
a
muzzle
Revuelta
activar,
manifestar
justicia
Activate
revolt,
manifest
justice
Respuestas
en
un
mundo
de
preguntas
inciertas
Answers
in
a
world
of
uncertain
questions
El
que
se
cuestiona
gana
la
partida
de
esta
vida
etérea
He
who
questions
wins
the
game
of
this
ethereal
life
Escucho
el
susurro
que
dicta
la
dirección
I
listen
to
the
whisper
that
dictates
the
direction
Confío
en
mí
aunque
se
me
nuble
la
visión
I
trust
myself
even
if
my
vision
clouds
Acciones
dictan
nuestra
suerte
Actions
dictate
our
fate
No
quiero
ser
títere
de
mentes
I
don't
want
to
be
a
puppet
of
minds
Que
en
una
caja
nos
encierren
That
lock
us
in
a
box
(Lo
verdadero
prevalece)
(Truth
prevails)
Oigo
una
voz
interior
I
hear
an
inner
voice
Usó
el
silencio
que
dejó
la
razón
It
used
the
silence
that
reason
left
behind
Si
solo
me
habla
de
amor
If
it
only
speaks
to
me
of
love
Decime
como
no
va
a
tener
valor?
Tell
me
how
could
it
not
be
valuable?
Oigo
una
voz
interior
I
hear
an
inner
voice
Usó
el
silencio
que
dejó
la
razón
It
used
the
silence
that
reason
left
behind
Si
solo
me
habla
de
amor
If
it
only
speaks
to
me
of
love
Decime
como
no
va
a
tener
valor?
Tell
me
how
could
it
not
be
valuable?
Alcé
mi
vuelvo
a
la
corriente
de
la
brisa
I
took
flight
into
the
current
of
the
breeze
Pasé
volando
por
pensamientos
hechos
trizas
I
flew
past
thoughts
shattered
into
pieces
Ocultas
estaban
las
heridas
de
mi
vista
Hidden
were
the
wounds
from
my
sight
Cambié
de
perspectiva
mi
alma
no
sangra,
brilla.
I
changed
my
perspective,
my
soul
doesn't
bleed,
it
shines.
Rugí
como
una
máquina,
sangré
sin
una
herida,
migré
I
roared
like
a
machine,
I
bled
without
a
wound,
I
migrated
Seguí
al
águila
guiándome
hacia
la
salida
I
followed
the
eagle
guiding
me
to
the
exit
Fui
de
lo
incomprensible
a
lo
simple
I
went
from
the
incomprehensible
to
the
simple
Huí
de
sombras
cálidas
y
luces
frías,
libre.
I
fled
from
warm
shadows
and
cold
lights,
free.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guadalupe Cardozo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.