Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dancing In the Minefields (Live)
Tanz in den Minenfeldern (Live)
Well,
I
was
19,
you
were
21
Nun,
ich
war
19,
du
warst
21
The
year
we
got
engaged
Das
Jahr,
in
dem
wir
uns
verlobten
And
everyone
said
we
were
much
too
young
Und
alle
sagten,
wir
wären
viel
zu
jung
But
we
did
it
anyway
Doch
wir
taten
es
trotzdem
We
got
the
rings
for
40
each
from
a
pawn
shop
down
the
road
Wir
kauften
die
Ringe
für
je
40
in
einem
Pfandhaus
um
die
Ecke
We
said
our
vows
and
took
the
leap
now
15
years
ago
Wir
sprachen
unsere
Gelübde
und
wagten
den
Sprung,
nun
sind
15
Jahre
vergangen
We
went
dancing
in
the
minefields
Wir
tanzten
in
den
Minenfeldern
We
went
sailing
in
the
storms
Wir
segelten
in
den
Stürmen
It
was
harder
than
we
dreamed
but
I
believe
that's
what
the
promise
is
for
Es
war
härter,
als
wir
träumten,
doch
ich
glaube,
dafür
ist
das
Versprechen
da
Well,
"I
do"
are
the
two
most
famous
last
words
Nun,
"Ja,
ich
will"
sind
die
beiden
berühmtesten
letzten
Worte
The
beginning
of
the
end
Der
Anfang
vom
Ende
But
to
lose
your
life
for
another,
I've
heard
Doch
das
Leben
für
einen
anderen
zu
verlieren,
so
habe
ich
gehört
Is
a
good
place
to
begin
Ist
ein
guter
Ort,
um
zu
beginnen
'Cause
the
only
way
to
find
your
life
is
to
lay
your
own
life
down
Denn
der
einzige
Weg,
dein
Leben
zu
finden,
ist,
dein
eigenes
Leben
niederzulegen
And
I
believe
it's
an
easy
price
for
the
life
that
we
have
found
Und
ich
glaube,
es
ist
ein
kleiner
Preis
für
das
Leben,
das
wir
gefunden
haben
And
we're
dancing
in
the
minefields
(Don't
give
up
on)
Und
wir
tanzen
in
den
Minenfeldern
(Gib
nicht
auf)
We're
sailing
in
the
storms
(Don't
give
up
on)
Wir
segeln
in
den
Stürmen
(Gib
nicht
auf)
This
is
harder
than
we
dreamed
but
I
believe
that's
what
the
promise
is
for
(Don't
give
up
on)
Das
ist
härter,
als
wir
träumten,
doch
ich
glaube,
dafür
ist
das
Versprechen
da
(Gib
nicht
auf)
That's
what
the
promise
is
for
Dafür
ist
das
Versprechen
da
So
when
I
lose
my
way
Wenn
ich
den
Weg
verliere
And
when
I
lose
love's
chains
Und
wenn
ich
die
Ketten
der
Liebe
verliere
At
the
end
of
all
my
faith
Bis
zum
Ende
meines
Glaubens
To
the
end
of
all
my
days
Bis
zum
Ende
meiner
Tage
When
I
forget
my
name
Wenn
ich
meinen
Namen
vergesse
'Cause
we
bear
the
light
of
the
Son
of
Man
Denn
wir
tragen
das
Licht
des
Menschensohns
So
there's
nothing
left
to
fear
Also
gibt
es
nichts
mehr
zu
fürchten
So
I'll
walk
with
you
in
the
shadow
lands
So
gehe
ich
mit
dir
im
Schattenland
'Til
the
shadows
disappear
Bis
die
Schatten
verschwinden
'Cause
He
promised
not
to
leave
us
and
His
promises
are
true
Denn
Er
hat
versprochen,
uns
nicht
zu
verlassen,
und
Seine
Versprechen
sind
wahr
So
in
the
face
of
all
this
chaos,
baby,
I
can
dance
with
you
Also
kann
ich
angesichts
all
dieses
Chaos,
Liebling,
mit
dir
tanzen
So
let's
go
dancing
in
the
minefields
(Don't
give
up
on)
Lass
uns
in
den
Minenfeldern
tanzen
(Gib
nicht
auf)
Let's
go
sailing
in
the
storms
(Don't
give
up
on)
Lass
uns
in
den
Stürmen
segeln
(Gib
nicht
auf)
Oh,
let's
go
dancing
in
the
minefields
(Don't
give
up
on)
Oh,
lass
uns
in
den
Minenfeldern
tanzen
(Gib
nicht
auf)
And
kicking
down
the
doors
(Don't
give
up
on)
Und
Türen
eintreten
(Gib
nicht
auf)
Oh,
let's
go
dancing
in
the
minefields
(Don't
give
up
on)
Oh,
lass
uns
in
den
Minenfeldern
tanzen
(Gib
nicht
auf)
And
sailing
in
the
storms
Und
in
den
Stürmen
segeln
Oh,
this
is
harder
than
we
dreamed
but
I
believe
Oh,
das
ist
härter,
als
wir
träumten,
doch
ich
glaube
That's
what
the
promise
is
for
Dafür
ist
das
Versprechen
da
That's
what
the
promise
is
for
Dafür
ist
das
Versprechen
da
When
we
were
putting
together
this
song
for
this
new
album
"Counting
Stars"
Als
wir
dieses
Lied
für
das
neue
Album
"Counting
Stars"
zusammensetzten
I
realise
that
a
lot
of
these
songs
end
up
being
songs
about
Wurde
mir
klar,
dass
viele
dieser
Lieder
über
Community
and
churching,
family
and
places,
you
know,
and-
Gemeinschaft
und
Kirche,
Familie
und
Orte
handeln,
weißt
du,
und–
And
so
when
I
realise
when
it
was
happening
Und
als
ich
merkte,
dass
es
passierte
Ah,
I
remember
this
song
that've
been
wrote
like
Erinnerte
ich
mich
an
dieses
Lied,
das
vor
Probably
eight,
nine
years
ago,
something
like
that
Acht,
neun
Jahren
geschrieben
wurde,
etwa
so
Eh,
about
his
growing
family,
he-
Äh,
über
seine
wachsende
Familie,
er–
Eh,
he
has
four
kids
now
Äh,
er
hat
jetzt
vier
Kinder
That
time
he
didn't
have
any
kids
but
he
Damals
hatte
er
keine
Kinder,
aber
er
Wrote
the
song
kinda
when
in
dissipation
of
the
family
that
was
Schrieb
das
Lied
in
einer
Art
Vision
der
Familie,
die
Blooming
in
his
life
and-
In
seinem
Leben
erblühte
und–
And
so
he
wrote,
this
is
a
blessing
on
his
children
Und
so
schrieb
er,
dies
ist
ein
Segen
für
seine
Kinder
And
I
ask
him
if
I
can
put
this
on
the
album
Und
ich
fragte
ihn,
ob
ich
es
auf
das
Album
setzen
dürfe
Thereby
removing
the
blessing
from
his
children
Wodurch
der
Segen
von
seinen
Kindern
genommen
wurde
And
played,
sing
on
my
own
Und
es
spielte,
sang
für
mich
allein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peterson Andrew
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.