Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Magic Hour
Волшебный час
Come
climb
the
hill
with
me
Поднимись
на
холм
со
мной,
Come
and
be
still
with
me
Побудь
в
тишине
со
мной,
Come
watch
the
sun
sink
away
Посмотри,
как
солнце
садится,
If
you
will
with
me
Если
хочешь,
будь
рядом
со
мной.
Come
watch
the
garden
grow
Посмотри,
как
сад
цветет
Down
by
the
gravel
road
У
гравийной
дороги,
Come
warm
your
hands
in
the
gold
Согрей
свои
руки
в
золоте
Of
the
afterglow
Закатного
сияния.
Into
the
peace
of
these
wild
things
В
мире
этих
диких
созданий,
Into
the
wild
of
this
grace
В
дикой
природе
этой
благодати,
Into
the
grace
of
this
blessing
В
благодати
этого
блаженства
Speak
in
the
peace
of
this
place
Говори
в
тишине
этого
места.
Come
walk
the
cedar
stand
Пройдемся
по
кедровой
роще,
Over
the
broken
dam
Через
разрушенную
плотину,
Sit
on
the
bench
at
the
bend
Сядем
на
скамейку
на
повороте
In
the
trail
again
Тропы
знакомой.
Look
how
the
children
laugh
Посмотри,
как
дети
смеются
Out
in
the
tumble
grass
В
высокой
траве,
Bright
as
a
fire
Яркие,
как
огонь,
And
as
fine
as
a
photograph
И
прекрасные,
как
фотография.
Into
the
peace
of
these
wild
things
В
мире
этих
диких
созданий,
Into
the
wild
of
this
grace
В
дикой
природе
этой
благодати,
Into
the
grace
of
this
blessing
В
благодати
этого
блаженства
Speak
in
the
peace
of
this
place
Говори
в
тишине
этого
места.
Here
at
the
magic
hour
Здесь,
в
волшебный
час,
Time
and
eternity
Время
и
вечность
Mingle
a
moment
in
chorus
Сливаются
на
мгновение
в
хоре.
Here
at
the
magic
hour
Здесь,
в
волшебный
час,
Bright
is
the
mystery
Ярка
тайна,
Plain
is
the
beauty
before
us
Очевидна
красота
перед
нами,
Could
this
beauty
be
for
us?
Может
ли
эта
красота
быть
для
нас?
What
is
this
voice
that
sings
Что
это
за
голос,
который
поет,
Holy
and
hovering
Святой
и
парящий
Over
this
hills
in
the
still
of
the
evening?
Над
этими
холмами
в
тишине
вечера?
Son
of
God,
speak
Сын
Божий,
говори.
Into
the
peace
of
these
wild
things
В
мире
этих
диких
созданий,
Into
the
wild
of
this
grace
В
дикой
природе
этой
благодати,
Into
the
grace
of
this
blessing
В
благодати
этого
блаженства
Speak
in
the
peace
of
this
place
Говори
в
тишине
этого
места.
Speak
in
the
peace
of
this
place
Говори
в
тишине
этого
места.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Peterson, Donald William Chaffer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.