Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In A Place Of Miracles
An einem Ort der Wunder
Here
we
are,
nearly
strangers
Hier
sind
wir,
fast
wie
Fremde,
From
two
worlds
that
have
rarely
met
Aus
zwei
Welten,
die
sich
selten
trafen,
But
somehow,
you
have
made
me
Aber
irgendwie
hast
du
mich
Someone
new
Zu
jemand
Neuem
gemacht.
Trav'ling
far
on
a
journey
Ich
reise
weit
auf
einer
Reise,
That's
the
longest
I've
taken
yet
Die
die
längste
ist,
die
ich
je
unternommen
habe,
Now
I'm
asking
if
you
will
let
me
Jetzt
frage
ich
dich,
ob
du
mich
Come
with
you
Mit
dir
kommen
lässt.
Though
our
lives
are
tattered
and
torn
Obwohl
unsere
Leben
zerrüttet
und
zerrissen
sind,
All
I'm
feeling
now
is
reborn
Fühle
ich
mich
jetzt
wie
neugeboren,
In
a
Place
of
Miracles
An
einem
Ort
der
Wunder
befinden.
Where
the
blind
can
see
Wo
Blinde
sehen
können.
In
a
Place
of
Miracles
An
einem
Ort
der
Wunder.
A
miracle
you've
brought
to
me
Ein
Wunder,
das
du
mir
gebracht
hast.
The
soldier
and
the
gypsy
Der
Soldat
und
die
Zigeunerin,
Locked
in
an
embrace
In
einer
Umarmung,
In
a
Place
of
Miracles
An
einem
Ort
der
Wunder.
I
knew
I'd
never
know
Ich
wusste,
dass
ich
niemals
That
warm
and
loving
glow
Dieses
warme
und
liebevolle
Leuchten
kennen
würde,
Though
I
might
wish
with
all
my
might
Auch
wenn
ich
es
mir
von
ganzem
Herzen
wünschte,
No
face
as
hideous
as
my
face
Kein
Gesicht,
so
abscheulich
wie
meines,
Was
ever
meant
for
Heaven's
light
War
jemals
für
das
Licht
des
Himmels
bestimmt.
All
this
time,
I've
been
certain
Die
ganze
Zeit
war
ich
mir
sicher,
That
my
life
would
be
spent
alone
Dass
ich
mein
Leben
allein
verbringen
würde.
This
time,
it's
time,
I've
learned
Diesmal
ist
es
soweit,
ich
habe
gelernt,
No
love
will
be
returned
Dass
keine
Liebe
erwidert
wird,
To
one
who
was
born
to
be
alone
An
jemanden,
der
geboren
wurde,
um
allein
zu
sein.
And
what's
more,
I've
pretended
Und
mehr
noch,
ich
habe
so
getan,
Not
to
care
Als
ob
es
mir
egal
wäre.
Who
looks
both
laughable
and
frightening
Der
sowohl
lächerlich
als
auch
beängstigend
aussieht,
But
now
I'm
here
beside
you
Aber
jetzt
bin
ich
hier
bei
dir,
And
now
I
know
there'll
be
Und
jetzt
weiß
ich,
es
wird
No
miracles
for
me
Keine
Wunder
für
mich
geben.
No
more
need
for
a
heart
of
stone
Ich
brauche
kein
Herz
aus
Stein
mehr,
Better
to
have
a
heart
of
stone!
Besser,
ein
Herz
aus
Stein
zu
haben!
Though
we
set
out
for
lands
unknown
Obwohl
wir
zu
unbekannten
Ländern
aufbrechen,
They're
lands
we'll
share
Sind
es
Länder,
die
wir
teilen
werden,
That
holds
no
hope
for
Heaven's
light
Der
keine
Hoffnung
auf
das
Licht
des
Himmels
birgt,
Will
we
reach
a
friendlier
shore?
Werden
wir
ein
freundlicheres
Ufer
erreichen?
Will
we
find
a
haven
once
more?
Werden
wir
noch
einmal
eine
Zuflucht
finden?
Where
we'll
be
Wo
wir
sein
werden,
In
a
place
of
miracles
An
einem
Ort
der
Wunder,
Now
we
leave
our
home
Jetzt
verlassen
wir
unser
Zuhause,
For
a
place
of
miracles
Für
einen
Ort
der
Wunder.
Romanies
again
must
roam
Roma
müssen
wieder
wandern,
Could
there
be
a
country
kinder
to
our
race?
Könnte
es
ein
Land
geben,
das
unserer
Rasse
freundlicher
gesinnt
ist?
In
a
place
of
miracles
An
einem
Ort
der
Wunder.
Where's
my
place
of
miracles?
Wo
ist
mein
Ort
der
Wunder?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Menken, Stephen Schwartz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.