Текст и перевод песни 陳勢安 - 俱傷
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
喝醉
到斷片
就能忘
Drunk
into
oblivion,
trying
to
forget
崩潰一次多舒暢
A
good
cry
can
feel
so
right
撂的狠話流的淚
The
insults
we
hurl,
the
tears
we
shed
沒一個
幫得上忙
Mean
nothing,
when
it's
all
said
輕敵的人
哪個有好下場
Who
would
play
a
game
where
no
one
wins?
愛情
血流如注了吧
Love's
wounds
flow
like
rivers
of
blood
幸福消耗到最後
就散場
Happiness
dwindles,
then
exits
the
stage
留下的是傻瓜
Leaving
behind
fools
in
its
wake
兩敗俱傷
平手
沒有人
是贏家
Both
are
down,
no
winner
in
sight
跟死一次差不多了吧
It's
like
we're
dying
inside
愛到俱傷
平手
都只是妄想
All
this
pain,
it's
a
losing
game
我們都失敗
卻巴不得彼此張揚
We're
both
failures,
yet
we
crave
the
attention
明明你我都不好過
We're
both
hurting,
why
pretend?
虛張聲勢
幹什麼
This
bravado
is
getting
us
nowhere
就壞在暴露脆弱
Our
greatest
weakness,
our
fragile
hearts
何苦那麼不成熟
Why
can't
we
grow
up
and
be
smart?
輕敵的人
哪個有好下場
Who
would
play
a
game
where
no
one
wins?
愛情
血流如注了吧
Love's
wounds
flow
like
rivers
of
blood
幸福消耗到最後
就散場
Happiness
dwindles,
then
exits
the
stage
留下的是傻瓜
Leaving
behind
fools
in
its
wake
兩敗俱傷
平手
沒有人
是贏家
Both
are
down,
no
winner
in
sight
跟死一次差不多了吧
It's
like
we're
dying
inside
愛到俱傷
平手
都只是妄想
All
this
pain,
it's
a
losing
game
我們都失敗
卻巴不得彼此張揚
We're
both
failures,
yet
we
crave
the
attention
兩敗俱傷
平手
沒有人
是贏家
Both
are
down,
no
winner
in
sight
跟死一次差不多了吧
It's
like
we're
dying
inside
愛到俱傷
平手
都只是妄想
All
this
pain,
it's
a
losing
game
我們都失敗
卻巴不得彼此張揚
We're
both
failures,
yet
we
crave
the
attention
喝醉
到斷片
就能忘
Drunk
into
oblivion,
trying
to
forget
崩潰一次多舒暢
A
good
cry
can
feel
so
right
說了真話道再見
Let's
tell
the
truth,
say
goodbye
換一場兩敗俱傷
To
another
round
of
our
tragic
charade
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 葛大為
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.