Текст и перевод песни 陳勢安 - 再痛也没關係("花是愛"電視原聲帶片尾曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
再痛也没關係("花是愛"電視原聲帶片尾曲)
It doesn't matter how much it hurts ("Flower of Love" TV Original Soundtrack Ending Song)
再痛也沒關係
It
doesn't
matter
how
much
it
hurts
台視偶像劇
花是愛
片尾曲
Ending
theme
song
for
TTV
idol
drama
"Flower
of
Love"
看不見愛情消失的痕跡
聽不見心碎瞬間的聲音
Can't
see
the
traces
of
love
disappearing,
can't
hear
the
sound
of
the
moment
the
heart
breaks
找不到一個同情字句
來偽裝這場大雨
Can't
find
a
word
of
sympathy
to
disguise
this
heavy
rain
被淋濕的過去
得不到安息
The
soaked
past
can't
find
peace
抽一根沒有溫度的別離
寫一首自以為的悲情
Taking
a
drag
from
a
cold
goodbye,
writing
a
self-pitying
tragedy
等一個預設的結局
好讓我輸到最徹底
Waiting
for
a
predetermined
ending
so
I
can
lose
completely
我們之間丟下了
一個斷句
無法再繼續
We've
left
a
fragment
between
us
that
can't
be
continued
我的心被你懸在
到不了的天際
My
heart
is
hanging
by
a
thread,
out
of
reach
in
the
sky
想念瀰漫著空氣
快不能呼吸
Longing
fills
the
air,
making
it
hard
to
breathe
一個人背著幸福練習
擁抱
卻沒有力氣
Practicing
happiness
alone,
hugging
without
strength
你穿過
我的身體
回頭卻來
不及
You
passed
through
my
body,
but
it
was
too
late
to
turn
back
我的心被雨困在
揮不去的記憶
My
heart
is
trapped
in
the
rain,
unable
to
shake
the
memories
眼淚蒸發了思緒
不讓我看清
Tears
evaporate
my
thoughts,
keeping
me
from
seeing
clearly
兩個人變成一種或許
等待
也顯得多餘
Two
people
become
a
possibility,
making
waiting
seem
unnecessary
這份愛
早就已經麻痺
再痛也
沒關係
This
love
has
grown
numb,
no
matter
how
much
it
hurts
抽一根沒有溫度的別離
寫一首自以為的悲情
Taking
a
drag
from
a
cold
goodbye,
writing
a
self-pitying
tragedy
等一個預設的結局
好讓我輸到最徹底
Waiting
for
a
predetermined
ending
so
I
can
lose
completely
我們之間丟下了
一個斷句
無法再繼續
We've
left
a
fragment
between
us
that
can't
be
continued
我的心被你懸在
到不了的天際
My
heart
is
hanging
by
a
thread,
out
of
reach
in
the
sky
想念瀰漫著空氣
快不能呼吸
Longing
fills
the
air,
making
it
hard
to
breathe
一個人背著幸福練習
擁抱
卻沒有力氣
Practicing
happiness
alone,
hugging
without
strength
你穿過
我的身體
回頭卻來
不及
You
passed
through
my
body,
but
it
was
too
late
to
turn
back
我的心被雨困在
揮不去的記憶
My
heart
is
trapped
in
the
rain,
unable
to
shake
the
memories
眼淚蒸發了思緒
不讓我看清
Tears
evaporate
my
thoughts,
keeping
me
from
seeing
clearly
兩個人變成一種或許
等待
也顯得多餘
Two
people
become
a
possibility,
making
waiting
seem
unnecessary
這份愛
早就已經麻痺
再痛也
沒關係
This
love
has
grown
numb,
no
matter
how
much
it
hurts
我的心被你懸在
到不了的天際
My
heart
is
hanging
by
a
thread,
out
of
reach
in
the
sky
想念瀰漫著空氣
快不能呼吸
Longing
fills
the
air,
making
it
hard
to
breathe
一個人背著幸福練習
擁抱
卻沒有力氣
Practicing
happiness
alone,
hugging
without
strength
你穿過
我的身體
回頭卻來
不及
You
passed
through
my
body,
but
it
was
too
late
to
turn
back
我的心被雨困在
揮不去的記憶
My
heart
is
trapped
in
the
rain,
unable
to
shake
the
memories
眼淚蒸發了思緒
不讓我看清
Tears
evaporate
my
thoughts,
keeping
me
from
seeing
clearly
兩個人變成一種或許
等待
也顯得多餘
Two
people
become
a
possibility,
making
waiting
seem
unnecessary
這份愛
早就已經麻痺
再痛也
沒關係
This
love
has
grown
numb,
no
matter
how
much
it
hurts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shi Yao Song, Tai Cai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.