Текст и перевод песни André Claveau - La Petite Eglise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Petite Eglise
The Little Church
Je
sais
une
église
au
fond
d'un
hameau
I
know
a
little
church
deep
in
a
hamlet
Dont
le
fin
clocher
se
mire
dans
l'eau
Whose
slender
steeple
mirrors
itself
in
the
water,
Dans
l'eau
pure
d'une
rivière
In
the
pure
water
of
a
river.
Et
souvent,
lassé,
quand
tombe
la
nuit
And
often,
weary,
when
night
falls,
J'y
viens
à
pas
lents
bien
loin
de
tous
bruits
I
come
to
it
with
slow
steps,
far
from
all
noise,
Faire
une
prière
To
say
a
prayer.
Des
volubilis
en
cachent
l'entrée
Morning
glories
hide
the
entrance,
Il
faut
dans
les
fleurs
faire
une
trouée
You
must
make
a
hole
in
the
flowers,
Pour
venir
prier
en
lieu
saint
To
come
and
pray
in
a
holy
place.
Un
calme
imposant
en
saisit
tout
l'être
A
stately
calm
seizes
one's
whole
being
Avec
le
printemps,
un
parfum
pénètre
With
the
spring,
a
fragrance
penetrates
Muguet
et
jasmin
Lily
of
the
valley
and
jasmine.
La
petite
église
est
simple.
Un
grand
cierge
The
little
church
is
simple.
A
large
candle
Brûle
dans
le
soir
au
pied
de
la
Vierge
Burns
in
the
evening
at
the
foot
of
the
Virgin
Comme
une
étoile
du
printemps
Like
a
star
in
the
spring.
Mais
Dieu
doit
aimer
la
petite
église
But
God
must
love
the
little
church
Et
venir
souvent
dans
l'aube
indécise
And
often
come
in
the
uncertain
dawn
Bénir
ses
enfants
To
bless
his
children.
{Variante
pour
ce
3ème
couplet:}
{Variant
for
this
3rd
verse:}
La
petite
église
est
simple.
Un
seul
cierge
The
little
church
is
simple.
A
single
candle
Brûle
constamment
au
pied
de
la
Vierge
Burns
constantly
at
the
foot
of
the
Virgin
Comme
une
étoile
au
firmament
Like
a
star
in
the
firmament.
Mais
Dieu
doit
aimer
la
petite
église
But
God
must
love
the
little
church
Et
venir
souvent
dans
l'aube
indécise
And
often
come
in
the
uncertain
dawn
Bénir
ses
enfants
To
bless
his
children.
Des
oiseaux
parfois
bâtissent
leur
nid
Sometimes
birds
build
their
nests,
Sur
la
croix
de
bronze
où
Jésus
souffrit
On
the
bronze
cross
where
Jesus
suffered.
Le
vieux
curé
les
laisse
faire
The
old
priest
lets
them
do
it.
Il
dit
que
leur
chant
est
l'hymne
divin
He
says
that
their
song
is
the
divine
hymn
Qui
monte
des
chœurs
en
le
clair
matin
That
rises
from
the
choirs
in
the
clear
morning,
Vers
Dieu
notre
Père
To
God
our
Father.
Je
sais
une
église
au
fond
d'un
hameau
I
know
a
little
church
deep
in
a
hamlet
Dont
le
fin
clocher
se
mire
dans
l'eau
Whose
slender
steeple
mirrors
itself
in
the
water,
Dans
l'eau
pure
d'une
rivière
In
the
pure
water
of
a
river.
Lorsque
je
suis
las
du
monde
et
du
bruit
When
I
am
weary
of
the
world
and
its
noise
J'y
vais
à
pas
lents
quand
tombe
la
nuit
I
go
there
with
slow
steps
as
night
falls
Faire
une
prière
To
say
a
prayer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ch. Fallot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.