Текст и перевод песни André Claveau - Les yeux d'Elsa
Les yeux d'Elsa
Elsa's Eyes
Les
Yeux
d'Elsa
Elsa's
Eyes
Tes
yeux
sont
si
profonds
qu'en
me
penchant
pour
boire
Your
eyes
are
so
deep
that
as
I
lean
down
to
drink
J'ai
vu
tous
les
soleils
y
venir
se
mirer
I
have
seen
all
the
suns
come
and
reflect
there
S'y
jeter
à
mourir
tous
les
désespérés
All
the
desperate
souls
throwing
themselves
to
die
in
them
Tes
yeux
sont
si
profonds
que
j'y
perds
la
mémoire
Your
eyes
are
so
deep
that
I
lose
my
memory
there
Les
vents
chassent
en
vain
les
chagrins
de
l'azur
The
winds
chase
in
vain
the
sorrows
of
the
azure
Tes
yeux
plus
clairs
que
lui
lorsqu'une
larme
y
luit
Your
eyes
clearer
than
it
when
a
tear
shines
there
Tes
yeux
rendent
jaloux
le
ciel
d'après
la
pluie
Your
eyes
make
the
sky
jealous
after
the
rain
Le
verre
n'est
jamais
si
bleu
qu'à
sa
brisure
The
glass
is
never
so
blue
as
when
it
is
broken
Mère
des
Sept
douleurs
ô
lumière
mouillée
Mother
of
the
Seven
Sorrows,
oh
wet
light
Sept
glaives
ont
percé
le
prisme
des
couleurs
Seven
swords
have
pierced
the
prism
of
colors
Le
jour
est
plus
poignant
qui
point
entre
les
pleurs
The
day
is
more
poignant
which
points
out
between
the
tears
L'iris
troué
de
noir
plus
bleu
d'être
endeuillé
The
iris
pierced
with
black,
bluer
for
being
in
mourning
Tes
yeux
dans
le
malheur
ouvrent
la
double
brèche
Your
eyes
in
misfortune
open
the
double
breach
Par
où
se
reproduit
le
miracle
des
Rois
By
which
the
miracle
of
the
Kings
is
reproduced
Lorsque
le
coeur
battant
ils
virent
tous
les
trois
When
with
pounding
hearts
they
all
three
saw
Le
manteau
de
Marie
accroché
dans
la
crèche
Mary's
cloak
hanging
in
the
manger
L'enfant
accaparé
par
les
belles
images
The
child,
engrossed
in
the
beautiful
images
Écarquille
les
siens
moins
démesurément
Opens
his
eyes
less
immoderately
Quand
tu
fais
les
grands
yeux
je
ne
sais
si
tu
mens
When
you
make
big
eyes
I
don't
know
if
you're
lying
On
dirait
que
l'averse
ouvre
des
fleurs
sauvages
You'd
think
that
the
downpour
opens
wild
flowers
Cachent-ils
des
éclairs
dans
cette
lavande
où
Do
they
hide
lightning
in
this
lavender
where
Des
insectes
défont
leurs
amours
violentes
Insects
undo
their
violent
loves
Je
suis
pris
au
filet
des
étoiles
filantes
I
am
caught
in
the
net
of
shooting
stars
Comme
un
marin
qui
meurt
en
mer
en
plein
mois
d'août
Like
a
sailor
who
dies
at
sea
in
the
middle
of
August
Il
advint
qu'un
beau
soir
l'univers
se
brisa
It
happened
that
one
fine
evening
the
universe
shattered
Sur
des
récifs
que
les
naufrageurs
enflammèrent
On
reefs
that
the
wreckers
set
alight
Moi
je
voyais
briller
au-dessus
de
la
mer
I
saw
shining
above
the
sea
Les
yeux
d'Elsa
les
yeux
d'Elsa
les
yeux
d'Elsa
Elsa's
eyes,
Elsa's
eyes,
Elsa's
eyes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Ferrat, Maurice Vandair
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.